[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 25 11:16:45 UTC 2021


commit 7a8ff7ad6ef24bfe0d19f53c0f588a098f60acc4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 25 11:15:22 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 37 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 2945a8b936..9a89cbb369 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -4334,6 +4334,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 5:  Where the client verify onion address signature"
 msgstr ""
+"### Acto 5:  Donde el cliente verifica la firma de la dirección cebolla"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4341,6 +4342,8 @@ msgid ""
 "When the client receives the signed descriptor, they verify the signature of"
 " the descriptor using the public key that is encoded in the onion address."
 msgstr ""
+"Cuando el cliente recibe el descriptor firmado, verifica la firma del mismo "
+"usando la clave pública que está codificada en la dirección cebolla."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4349,6 +4352,9 @@ msgid ""
 "are now sure that this descriptor could only be produced by that onion "
 "service and no one else."
 msgstr ""
+"Esto suministra la propiedad de seguridad _autenticación de extremo a "
+"extremo_, puesto que ahora estamos seguros de que este descriptor solamente "
+"puede haber sido producido por ese servicio cebolla y nadie más."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4356,6 +4362,8 @@ msgid ""
 "And inside the descriptor, there are the introduction points that allow the "
 "client to introduce themselves to SecureDrop's onion service."
 msgstr ""
+"Y dentro del descriptor están los puntos de entrada que permiten al cliente "
+"presentarse ante el servicio cebolla de SecureDrop."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4369,7 +4377,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 6: Where the client establishes a rendezvous point"
-msgstr ""
+msgstr "### Acto 6: Donde el cliente establece un punto de encuentro"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4377,6 +4385,8 @@ msgid ""
 "Before the introduction takes place, the client (in this case, you) picks a "
 "Tor relay and establishes a circuit to it."
 msgstr ""
+"Antes de que la presentación tenga lugar, el cliente (en este caso, tú) "
+"elige un repetidor Tor y establece un circuito con él."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4384,6 +4394,9 @@ msgid ""
 "The client asks the relay to become their rendezvous point and give it an "
 "\"one-time secret\" that will be used as part of the rendezvous procedure."
 msgstr ""
+"El cliente pide al repetidor que sea su punto de encuentro, y le da un "
+"\"secreto de única vez\" que será usado como parte del procedimiento de "
+"encuentro."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4397,7 +4410,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 7: Where the onion service rendezvous with the client"
-msgstr ""
+msgstr "### Acto 7: Donde el servicio cebolla se encuentra con el cliente"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4406,6 +4419,9 @@ msgid ""
 "address) on to the onion service, which runs multiple verification processes"
 " to decide whether you're trustworthy or not."
 msgstr ""
+"El punto de introducción pasa tus detalles (clave secreta y dirección de "
+"encuentro) al servicio cebolla, el cual ejecuta múltiples procesos de "
+"verificación para decidir si eres confiable o no."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4420,6 +4436,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 8: Where the rendezvous point verifies the client's secret"
 msgstr ""
+"### Acto 8: Donde el punto de encuentro verifca el secreto del cliente"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4437,6 +4454,9 @@ msgid ""
 "strings from you and service (the latter also comes from you but has been "
 "relayed through the service)."
 msgstr ""
+"El punto de encuentro hace una verificación final para emparejar las claves "
+"secretas tuya y del servicio (esta última también proviene de ti, pero ha "
+"sido retransmitida a través del servicio)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4459,7 +4479,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 9: Where the onion service rendezvous with the client"
-msgstr ""
+msgstr "### Acto 9: Donde el servicio cebolla se encuentra con el cliente"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4469,11 +4489,15 @@ msgid ""
 "being the rendezvous point, and the other 3 were picked by the onion "
 "service."
 msgstr ""
+"En general, la conexión completa entre el cliente y el servicio cebolla "
+"consiste de 6 repetidores: 3 de ellos son elegidos por el cliente, con el "
+"tercero siendo el punto de encuentro, y los otros 3 son elegidos por el "
+"servicio cebolla."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This provides _location hiding_ to this connection."
-msgstr ""
+msgstr "Esto provee _ocultamiento de la ubicación_ a esta conexión."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4481,6 +4505,8 @@ msgid ""
 "Finally, using the rendezvous point, a Tor circuit is formed between you and"
 " your newspaper's SecureDrop onion service."
 msgstr ""
+"Finalmente, usando el punto de encuentro, un circuito Tor es formado entre "
+"el servicio cebolla del SecureDrop de tu periódico y tú."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4501,11 +4527,13 @@ msgstr "## Recursos adicionales"
 msgid ""
 "This was just a high-level overview of the Tor onion services protocol."
 msgstr ""
+"Esto fue solo un vistazo de alto nivel del protocolo de los servicios "
+"cebolla de Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Here are some more resources if you want to learn more:"
-msgstr ""
+msgstr "Aquí hay algunos recursos adicionales si quieres aprender más:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4513,6 +4541,8 @@ msgid ""
 "- The [Tor design paper](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-"
 "paper/tor-design.pdf) describing the original design."
 msgstr ""
+"- El [artículo de diseño de Tor](https://svn.torproject.org/svn/projects"
+"/design-paper/tor-design.pdf), describiendo el diseño original."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4520,6 +4550,8 @@ msgid ""
 "- The [Tor v3 onion services](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree"
 "/rend-spec-v3.txt) protocol specification."
 msgstr ""
+"- La especificación del protocolo de los [servicios cebolla Tor "
+"v3](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list