[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 24 18:15:15 UTC 2021
commit 381b80de2b0714c3c5d829bba2845dc0ae8f58f0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 24 18:15:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+el.po | 26 +++++++++++++++++++-------
contents+es.po | 2 +-
2 files changed, 20 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index a32a6b377d..0b6c27e0ef 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -550,6 +550,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"* What external TCP port do you want to use for incoming Tor connections?"
msgstr ""
+"* Ποια εξÏÏεÏική θÏÏα TCP θÎλεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε για ÏÎ¹Ï ÎµÎ¹ÏεÏÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ "
+"ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï Tor;"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -557,6 +559,8 @@ msgid ""
"(\"ORPort\" configuration: We recommend port 443 if that is not used by "
"another daemon on your server already."
msgstr ""
+"(ΡÏθμιÏη \"ORPort\": Î ÏοÏείνοÏ
με Ïη ÏÏήÏη ÏÎ·Ï Î¸ÏÏÎ±Ï 443 εάν δεν "
+"ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ήδη αÏÏ ÎºÎ¬Ïοια άλλη Ï
ÏηÏεÏία ÏοÏ
διακομιÏÏή ÏαÏ."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -564,33 +568,37 @@ msgid ""
"ORPort 443 is recommended because it is often one of the few open ports on "
"public WIFI networks."
msgstr ""
+"ΠθÏÏα ORPort 443 ÏÏοÏείνεÏαι εÏειδή είναι η ÏÏ
Î½Î®Î¸Î·Ï ÏÏηÏιμοÏοιοÏμενη Ïε "
+"δημÏÏια δίκÏÏ
α WiFi."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "Port 9001 is another commonly used ORPort.)"
-msgstr ""
+msgstr "ΠθÏÏα 9001 εÏίÏÎ·Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏ
νήθÏÏ ÏÏο ORPort)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* What email address will you use in the ContactInfo field of your relay(s)?"
msgstr ""
+"* Ποια διεÏθÏ
νÏη email θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÏÏο Ïεδίο ContactInfo ÏοÏ
"
+"αναμεÏαδÏÏη ÏαÏ;"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "This information will be made public."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏ
Ïή η ÏληÏοÏοÏία θα είναι δημÏÏια."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* How much bandwidth/monthly traffic do you want to allow for Tor traffic?"
-msgstr ""
+msgstr "* Î ÏÏο εÏÏÎ¿Ï Î¶ÏÎ½Î·Ï / κίνηÏη δικÏÏοÏ
θα εÏιÏÏÎÏεÏε αÏÏ Ïο Tor;"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Does the server have an IPv6 address?"
-msgstr ""
+msgstr "* ÎÏει ο διακομιÏÏÎ®Ï Î´Î¹ÎµÏθÏ
νÏη IPv6;"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -609,7 +617,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.title)
msgid "Relay requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Î ÏοαÏαιÏοÏμενα αναμεÏαδÏÏη"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -628,7 +636,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Bandwidth and Connections"
-msgstr ""
+msgstr "# ΤαÏÏÏηÏα και ΣÏ
νδÎÏειÏ"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -665,11 +673,13 @@ msgid ""
"bandwidth and 16 Mbit/s (Mbps) download bandwidth available for Tor. More is"
" better."
msgstr ""
+"Î ÏοÏείνεÏαι η ÏÏήÏη με αναμεÏαδÏÏη ÏοÏ
λάÏιÏÏον ÏαÏÏÏηÏα 16 Mbit/s (Mbps) "
+"αÏοÏÏολή και 16 Mbit/s (Mbps) λήÏη για Ïο Tor. ΠεÏιÏÏÏÏεÏο είναι καλÏÏεÏα."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid "The minimum requirements for a relay are 10 Mbit/s (Mbps)."
-msgstr ""
+msgstr "ΠελάÏιÏÏη αÏαίÏηÏη για αναμεÏαδÏÏη είναι 10 Mbit/s (Mbps)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -684,6 +694,8 @@ msgid ""
"If you do not know your bandwidth you can use http://beta.speedtest.net to "
"measure it."
msgstr ""
+"Îια μÎÏÏηÏη ÏÎ·Ï ÏαÏÏÏηÏÎ±Ï ÏÏνδεÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î¼ÎµÏαβείÏε ÏÏο "
+"http://beta.speedtest.net."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 9b489c79c4..1e9ca6dbf7 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr ""
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "Complete this checklist before running a Tor training."
msgstr ""
-"Complete esta lista de comprobación antes de ejecutar una formación de Tor."
+"Completa esta lista de comprobación antes de ejecutar una formación de Tor."
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list