[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 24 18:15:15 UTC 2021


commit 381b80de2b0714c3c5d829bba2845dc0ae8f58f0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 24 18:15:14 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+el.po | 26 +++++++++++++++++++-------
 contents+es.po |  2 +-
 2 files changed, 20 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index a32a6b377d..0b6c27e0ef 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -550,6 +550,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "* What external TCP port do you want to use for incoming Tor connections?"
 msgstr ""
+"* Ποια εξωτερική θύρα TCP θέλετε να χρησιμοποιήσετε για τις εισερχόμενες "
+"συνδέσεις Tor;"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -557,6 +559,8 @@ msgid ""
 "(\"ORPort\" configuration: We recommend port 443 if that is not used by "
 "another daemon on your server already."
 msgstr ""
+"(Ρύθμιση \"ORPort\": Προτείνουμε τη χρήση της θύρας 443 εάν δεν "
+"χρησιμοποιείται ήδη από κάποια άλλη υπηρεσία του διακομιστή σας."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -564,33 +568,37 @@ msgid ""
 "ORPort 443 is recommended because it is often one of the few open ports on "
 "public WIFI networks."
 msgstr ""
+"Η θύρα ORPort 443 προτείνεται επειδή είναι η συνήθης χρησιμοποιούμενη σε "
+"δημόσια δίκτυα WiFi."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Port 9001 is another commonly used ORPort.)"
-msgstr ""
+msgstr "Η θύρα 9001 επίσης χρησιμοποιείται συνήθως στο ORPort)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* What email address will you use in the ContactInfo field of your relay(s)?"
 msgstr ""
+"* Ποια διεύθυνση email θα χρησιμοποιήσετε στο πεδίο ContactInfo του "
+"αναμεταδότη σας;"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This information will be made public."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η πληροφορία θα είναι δημόσια."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* How much bandwidth/monthly traffic do you want to allow for Tor traffic?"
-msgstr ""
+msgstr "* Πόσο εύρος ζώνης / κίνηση δικτύου θα επιτρέπετε από το Tor;"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Does the server have an IPv6 address?"
-msgstr ""
+msgstr "* Έχει ο διακομιστής διεύθυνση IPv6;"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -609,7 +617,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Relay requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Προαπαιτούμενα αναμεταδότη"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -628,7 +636,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Bandwidth and Connections"
-msgstr ""
+msgstr "# Ταχύτητα και Συνδέσεις"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -665,11 +673,13 @@ msgid ""
 "bandwidth and 16 Mbit/s (Mbps) download bandwidth available for Tor. More is"
 " better."
 msgstr ""
+"Προτείνεται η χρήση με αναμεταδότη τουλάχιστον ταχύτητα 16 Mbit/s (Mbps) "
+"αποστολή και 16 Mbit/s (Mbps) λήψη για το Tor. Περισσότερο είναι καλύτερα."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The minimum requirements for a relay are 10 Mbit/s (Mbps)."
-msgstr ""
+msgstr "Η ελάχιστη απαίτηση για αναμεταδότη είναι 10 Mbit/s (Mbps)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -684,6 +694,8 @@ msgid ""
 "If you do not know your bandwidth you can use http://beta.speedtest.net to "
 "measure it."
 msgstr ""
+"Για μέτρηση της ταχύτητας σύνδεσής σας μεταβείτε στο "
+"http://beta.speedtest.net."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 9b489c79c4..1e9ca6dbf7 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr ""
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Complete this checklist before running a Tor training."
 msgstr ""
-"Complete esta lista de comprobación antes de ejecutar una formación de Tor."
+"Completa esta lista de comprobación antes de ejecutar una formación de Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list