[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] remove wrongly named files

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 24 14:15:30 UTC 2021


commit bd8f38177e1c15b985add06029d9525ef502412e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 24 13:52:17 2021 +0000

    remove wrongly named files
---
 ar.po    | 370 -----------------------------------------------------------
 de.po    | 389 --------------------------------------------------------------
 es.po    | 385 -------------------------------------------------------------
 fr.po    | 390 --------------------------------------------------------------
 ko.po    | 360 ---------------------------------------------------------
 mk.po    | 361 ----------------------------------------------------------
 pt_BR.po | 392 ---------------------------------------------------------------
 tr.po    | 384 -------------------------------------------------------------
 zh_CN.po | 361 ----------------------------------------------------------
 9 files changed, 3392 deletions(-)

diff --git a/ar.po b/ar.po
deleted file mode 100644
index 80a8f59b49..0000000000
--- a/ar.po
+++ /dev/null
@@ -1,370 +0,0 @@
-# 
-# Translators:
-# erinm, 2019
-# ButterflyOfFire, 2019
-# Emma Peel, 2021
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
-"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/ar/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "مشروع تور"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "تبرّع"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "About"
-msgstr "حول"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Documentation"
-msgstr "التوثيق"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support"
-msgstr "الدعم"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Community"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Blog"
-msgstr "مدونة"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "تنزيل متصفح تور"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "مُهمّتنا:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contact"
-msgstr "للتواصل"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Press"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "اشترك في رسالتنا للمستجدات"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "تسجيل"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "What is GetTor?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor "
-"Browser, especially for people living in places with high levels of "
-"censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# How does it work?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The idea behind GetTor is very simple:"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor at torproject.org) specifying your "
-"operating system (and your locale). Ex: \"windows es\""
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor "
-"Browser from our supported providers."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
-"the integrity of the downloaded files by verifying its signature."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## GetTor Responder on Twitter"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to verify a digital signature"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
-" by its developers and has not been tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the "
-"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
-"we intended you to get."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb"
-"/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to get bridges"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want "
-"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor "
-"Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address "
-"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the "
-"left of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from "
-"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will "
-"automatically populate your settings with one or more bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to bridges at torproject.org. "
-"Please note that you must send the email using an address from one of the "
-"following email providers: Riseup or Gmail."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "بحث"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"يوضح الشكل التالي ما البيانات التي يستطيع المتنصتون الاطلاع عليها عند "
-"استخدام أو عدم استخدام متصفح تور وتعمية HTTPS."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"انقر على زر ”تور“ لرؤية البيانات البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع "
-"عليها أثناء استخدامك لتور. سيظهر الزر باللون الأخضر ليبين أن تور يعمل."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"انقر على زر ”HTTPS“ لرؤية البيانات البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع "
-"عليها أثناء استخدامك HTTPS. سيظهر الزر باللون الأخضر ليبين أن HTTPS يعمل."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"عندما يظهر الزران باللون الأخضر فسترى البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع"
-" عليها عند استخدامك الأداتين معًا."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"عندما يظهر الزران باللون الرمادي فسترى البيانات التي يستطيع المراقبون "
-"الاطلاع عليها عند عدم استخدامك أيا من الأداتين."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "تور"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "الموقع المزار"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "مستعمل / كلمة المرور"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "اسم المستخدم وكلمة السر المستخدمين للاستيثاق"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "معطيات"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "البيانات المنقولة"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "موقع"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"مكان الحاسوب (المستخدم لزيارة الموقع) على الإنترنت (عنوان IP العمومي)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "ما إذا كنت تستخدم تور"
diff --git a/de.po b/de.po
deleted file mode 100644
index 6cd2da3d7a..0000000000
--- a/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,389 +0,0 @@
-# 
-# Translators:
-# erinm, 2021
-# Lars Schimmer <echelon at i2pmail.org>, 2021
-# Emma Peel, 2021
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
-"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/de/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor-Projekt"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Spenden"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: (dynamic)
-msgid "About"
-msgstr "Infos"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support"
-msgstr "Unterstützung"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Community"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser herunterladen"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Unsere Mission:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"um Menschenrechte und Freiheiten zu fördern, durch die Entwicklung und "
-"Verbreitung von Open Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien, ihre"
-" ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in "
-"Wissenschaft und der Allgemeinheit zu vergrößern."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Arbeiten"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Press"
-msgstr "Presse"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Abonnieren Sie unseren Newsletter"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-"Erhalte monatliche Berichte und Beschäftigungsaussichten vom Tor Project:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registrieren"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "What is GetTor?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor "
-"Browser, especially for people living in places with high levels of "
-"censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# How does it work?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The idea behind GetTor is very simple:"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor at torproject.org) specifying your "
-"operating system (and your locale). Ex: \"windows es\""
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor "
-"Browser from our supported providers."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
-"the integrity of the downloaded files by verifying its signature."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## GetTor Responder on Twitter"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to verify a digital signature"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
-" by its developers and has not been tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the "
-"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
-"we intended you to get."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb"
-"/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to get bridges"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-"Brücken-Relais sind Tor-Relais, die nicht im öffentlichen Tor-Verzeichnis "
-"aufgeführt sind."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
-msgstr ""
-"Das bedeutet, dass Internetdiensteanbieter (ISP) oder Regierungen, die "
-"versuchen, den Zugriff auf das Tor-Netzwerk zu blockieren, schlichtweg nicht"
-" alle Brücken (Bridges) blockieren können."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-"Brücken sind nützlich für Menschen in Unterdrückungs-Staaten und für alle, "
-"die eine Extraschicht für erhöhte Sicherheit bevorzugen, weil irgendwer "
-"feststellen könnte, dass sie mit der öffentlich bekannten IP-Adresse eines "
-"Tor-Knotens kommunizieren."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want "
-"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor "
-"Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address "
-"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the "
-"left of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
-msgstr ""
-"Wähle \"Tor wird in meinem Land zensiert\" und klick dann auf \"Eine "
-"eingebaute Brücke auswählen\". Klick auf das Dropdown-Menü und wähle die "
-"austauschbare Übertragungsart aus, die du verwenden möchtest."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Klick auf \"OK\", um deine Einstellungen zu speichern."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from "
-"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will "
-"automatically populate your settings with one or more bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to bridges at torproject.org. "
-"Please note that you must send the email using an address from one of the "
-"following email providers: Riseup or Gmail."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"Die folgende Visualisierung zeigt, welche Informationen Lauscher einsehen "
-"können mit oder ohne Tor Browser und HTTPS Verschlüsselung:"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Klicken Sie den Button \"Tor\" um zu sehen welche Daten Beobachter einsehen "
-"können wenn Sie Tor benutzen. Der Button wird grün wenn Tor ein ist."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"Klicken Sie den \"HTTPS\" Button um zu sehen, welche Daten für Beobachter "
-"sichtbar sind wenn Sie HTTPS benutzen. Der Button wird grün wenn HTTPS ein "
-"ist."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"Wenn beide Buttons grün sind können Sie die Daten sehen die Beobachter "
-"einsehen können wenn Sie beide Tools benutzen."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"Wenn beide Buttons grau hinterlegt sind können Sie die Daten sehen, die "
-"Beobachtern sichtbar sind wenn Sie kein Werkzeug benutzen."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "seite.de"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Die besuchte Seite."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Für die Authentifizierung verwendeter Benutzername und Passwort."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Ãœbertragene Daten."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "location"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Netzwerkadresse des Computers, die benutzt wird, um die Webseite zu besuchen"
-" (die öffentliche IP-Adresse)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Ob Tor verwendet wird oder nicht."
diff --git a/es.po b/es.po
deleted file mode 100644
index 120adffd8c..0000000000
--- a/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,385 +0,0 @@
-# 
-# Translators:
-# erinm, 2021
-# Emma Peel, 2021
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
-"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/es/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Donar"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Community"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Bajarse el Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Nuestra misión:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Promover los derechos humanos y las libertades mediante la creación y "
-"despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad libres y de código "
-"abierto, el apoyo a su disponibilidad y utilización sin restricciones y el "
-"fomento de su comprensión científica y popular."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Trabajo"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contactar"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Press"
-msgstr "Prensa"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Suscríbete a nuestra lista de correo"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Recibe noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registrarse"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "What is GetTor?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor "
-"Browser, especially for people living in places with high levels of "
-"censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# How does it work?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The idea behind GetTor is very simple:"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor at torproject.org) specifying your "
-"operating system (and your locale). Ex: \"windows es\""
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor "
-"Browser from our supported providers."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
-"the integrity of the downloaded files by verifying its signature."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## GetTor Responder on Twitter"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to verify a digital signature"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
-" by its developers and has not been tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the "
-"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
-"we intended you to get."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb"
-"/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to get bridges"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-"Los repetidores puente son repetidores Tor que no están listados en el "
-"directorio público de Tor."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
-msgstr ""
-"Esto significa que los ISPs o gobiernos que intentan bloquear el acceso a la"
-" red Tor no pueden simplemente bloquear todos los puentes."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-"Los puentes son útiles para los usuarios de Tor bajo regímenes opresivos, y "
-"para la gente que quiere una capa extra de seguridad porque les preocupa que"
-" alguien reconozca que están contactando con una dirección IP pública de "
-"Tor."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want "
-"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor "
-"Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address "
-"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the "
-"left of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from "
-"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will "
-"automatically populate your settings with one or more bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to bridges at torproject.org. "
-"Please note that you must send the email using an address from one of the "
-"following email providers: Riseup or Gmail."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"La siguiente visualización muestra qué información es visible a quienes "
-"estén a la escucha, tanto si usas como si no el Tor Browser y el cifrado "
-"HTTPS:"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Haz clic en el botón \"Tor\" para ver qué datos son visibles para los "
-"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar "
-"que Tor está activado."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"Pulsa el botón \"HTTPS\" para ver qué datos son visibles a los observadores "
-"cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para indicar que HTTPS "
-"está activado."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"Cuando ambos botones están en verde, verás los datos que son visibles para "
-"los observadores cuando estás usando ambas herramientas."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"Cuando ambos botones están en gris, verás los datos que son visibles para "
-"los observadores cuando no usas ninguna de las dos herramientas."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "El sitio que estás visitando."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "usuario / contraseña"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autentificación."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "datos"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Datos que se están transmitiendo."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "ubicación"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"La ubicación de red del ordenador usado para visitar el sitio web (la "
-"dirección IP pública)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Si se está usando Tor o no."
diff --git a/fr.po b/fr.po
deleted file mode 100644
index a649d6e870..0000000000
--- a/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,390 +0,0 @@
-# 
-# Translators:
-# AO <ao at localizationlab.org>, 2021
-# erinm, 2021
-# Emma Peel, 2021
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
-"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/fr/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Projet Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Envoyer le don"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: (dynamic)
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support"
-msgstr "Prise en charge"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Community"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Blog"
-msgstr "Blogue"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Télécharger le Navigateur Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Notre mission :"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Pour progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en "
-"déployant des technologies d’anonymat et de confidentialité gratuites et à "
-"code source ouvert. Nous soutenons leur disponibilité et leur utilisation "
-"sans restriction, et promouvons une meilleure compréhension scientifique et "
-"populaire."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Emplois"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Press"
-msgstr "Presse"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Abonnez-vous à notre liste de diffusion"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Recevez les mises à jours et opportunités mensuelles du Projet Tor :"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "S’abonner"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "What is GetTor?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor "
-"Browser, especially for people living in places with high levels of "
-"censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# How does it work?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The idea behind GetTor is very simple:"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor at torproject.org) specifying your "
-"operating system (and your locale). Ex: \"windows es\""
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor "
-"Browser from our supported providers."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
-"the integrity of the downloaded files by verifying its signature."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## GetTor Responder on Twitter"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to verify a digital signature"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
-" by its developers and has not been tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the "
-"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
-"we intended you to get."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb"
-"/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to get bridges"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-"Les relais ponts sont des relais Tor qui ne sont pas listés dans l’annuaire "
-"public de Tor."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
-msgstr ""
-"Cela signifie que des FAIs ou des gouvernements qui tentent de bloquer "
-"l’accès au réseau Tor ne peuvent pas simplement bloquer tous les ponts."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-"Les ponts sont utiles pour les utilisateurs de Tor dans des régimes "
-"oppressants, et pour les gens qui veulent une couche supplémentaire de "
-"sécurité parce qu’ils se préoccupent du fait que quelqu’un puisse savoir "
-"qu’ils contactent l’adresse IP d’un relais Tor public."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want "
-"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor "
-"Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address "
-"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the "
-"left of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
-msgstr ""
-"Sélectionnez 'Tor est censuré dans mon pays', puis cliquez sur 'Sélectionner"
-" un pont intégré'. Cliquez sur le menu déroulant et sélectionnez le "
-"transport enfichable que vous souhaitez utiliser."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Cliquez sur 'OK' pour enregistrer vos paramètres."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from "
-"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will "
-"automatically populate your settings with one or more bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to bridges at torproject.org. "
-"Please note that you must send the email using an address from one of the "
-"following email providers: Riseup or Gmail."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"La visualisation suivante montre quelles informations sont visibles pour les"
-" systèmes d’écoute avec et sans le Navigateur Tor et le chiffrement HTTPS :"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton « Tor » pour voir quelles données sont visibles pour "
-"les observateurs quand vous utilisez Tor. Le bouton deviendra vert pour "
-"indiquer que Tor est activé."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton « HTTPS » pour voir quelles données sont visibles pour"
-" les observateurs quand vous utilisez HTTPS. Le bouton deviendra vert pour "
-"indiquer que HTTPS est activé."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"Quand les deux boutons sont verts, vous voyez les données qui sont visibles "
-"pour les observateurs quand vous utilisez les deux outils."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"Quand les deux boutons sont gris, vous voyez les données qui sont visibles "
-"pour les observateurs quand vous n’utilisez aucun des deux outils."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Le site que vous visitez."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "utilisat./mdp"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
-"Le nom d’utilisateur et le mot de passe utilisés pour l’authentification."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "données"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Les données qui sont transmises."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "lieu"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"L’emplacement réseau de l’ordinateur utilisé pour visiter le site Web "
-"(l’adresse IP publique)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Si Tor est utilisé ou non."
diff --git a/ko.po b/ko.po
deleted file mode 100644
index 8121e1dff7..0000000000
--- a/ko.po
+++ /dev/null
@@ -1,360 +0,0 @@
-# 
-# Translators:
-# erinm, 2019
-# Emma Peel, 2021
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
-"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/ko/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ko\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor 프로젝트"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "후원하기"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "About"
-msgstr "소개"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Documentation"
-msgstr "문서"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support"
-msgstr "지원"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Community"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Blog"
-msgstr "블로그"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tor 브라우저 다운로드"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "우리의 사명은"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"자유/오픈 소스 소프트웨어를 이용한 익명성 및 개인 정보 보호 기술을 개발 및 배포하고 이러한 기술의 제한 없는 가용성과 사용을 지원하며"
-" 과학적 및 대중적 이해를 촉진함으로써 인권과 자유를 증진하는 것입니다."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contact"
-msgstr "문의"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Press"
-msgstr "보도자료"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "뉴스레터 구독하기"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Tor 프로젝트에 대한 월간 정보를 받아보세요:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Sign up"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "What is GetTor?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor "
-"Browser, especially for people living in places with high levels of "
-"censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# How does it work?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The idea behind GetTor is very simple:"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor at torproject.org) specifying your "
-"operating system (and your locale). Ex: \"windows es\""
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor "
-"Browser from our supported providers."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
-"the integrity of the downloaded files by verifying its signature."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## GetTor Responder on Twitter"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to verify a digital signature"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
-" by its developers and has not been tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the "
-"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
-"we intended you to get."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb"
-"/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to get bridges"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want "
-"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor "
-"Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address "
-"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the "
-"left of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from "
-"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will "
-"automatically populate your settings with one or more bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to bridges at torproject.org. "
-"Please note that you must send the email using an address from one of the "
-"following email providers: Riseup or Gmail."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "검색"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "바위 산"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "사용자 / 비밀번호"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "데이터"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "위치"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
diff --git a/mk.po b/mk.po
deleted file mode 100644
index 65c5ca5f05..0000000000
--- a/mk.po
+++ /dev/null
@@ -1,361 +0,0 @@
-# 
-# Translators:
-# Emma Peel, 2021
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
-"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/mk/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: mk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Донирај"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "About"
-msgstr "За"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Community"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Blog"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Press"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "What is GetTor?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor "
-"Browser, especially for people living in places with high levels of "
-"censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# How does it work?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The idea behind GetTor is very simple:"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor at torproject.org) specifying your "
-"operating system (and your locale). Ex: \"windows es\""
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor "
-"Browser from our supported providers."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
-"the integrity of the downloaded files by verifying its signature."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## GetTor Responder on Twitter"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to verify a digital signature"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
-" by its developers and has not been tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the "
-"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
-"we intended you to get."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb"
-"/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to get bridges"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want "
-"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor "
-"Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address "
-"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the "
-"left of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from "
-"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will "
-"automatically populate your settings with one or more bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to bridges at torproject.org. "
-"Please note that you must send the email using an address from one of the "
-"following email providers: Riseup or Gmail."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Пребарај"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"Следната визуелизација покажува кои информации се видливи за прислушувачите "
-"со и без Tor Browser и HTTPS енкрипција:"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Тор"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Веб страната е посетена."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "корисник / pw"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Корисничко име и лозинка користени за автентикација."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "податоци"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Податоци кои се пренесуваат."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "локација"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Мрежна локација на компјутерот кој е користен за посета на веб страната "
-"(јавната IP адреса)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Дали Tor е користен или не."
diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index 6100e2f857..0000000000
--- a/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,392 +0,0 @@
-# 
-# Translators:
-# Eduardo Rodrigues, 2020
-# erinm, 2021
-# Emma Peel, 2021
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/pt_BR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Projeto Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Doe"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Doe agora"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: (dynamic)
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support"
-msgstr "Assistência"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Community"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Baixe o Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Baixe o Navegador Tor para uma experiência com navegação privada real sem "
-"rastreamento, vigilância ou censura."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Nossa missão:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Proteger os direitos humanos e liberdades por meio da criação e "
-"implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código "
-"aberto, provendo apoio à seu uso e disponibilidade irrestritos enquanto "
-"contribuímos para avanço de sua compreensão científica e popular. "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contato"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Press"
-msgstr "Imprensa"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Assine nossa newsletter"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Receba atualizações mensais e avisos de oportunidades do Projeto Tor:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Cadastrar"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Marca Registrada, avisos de direitos autorais e regras para uso por "
-"terceiros podem ser encontradas em nossa %(link_to_faq)s"
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "What is GetTor?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor "
-"Browser, especially for people living in places with high levels of "
-"censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# How does it work?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The idea behind GetTor is very simple:"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor at torproject.org) specifying your "
-"operating system (and your locale). Ex: \"windows es\""
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor "
-"Browser from our supported providers."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
-"the integrity of the downloaded files by verifying its signature."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## GetTor Responder on Twitter"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to verify a digital signature"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
-" by its developers and has not been tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the "
-"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
-"we intended you to get."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb"
-"/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to get bridges"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-"Retransmissores pontes são retransmissores do Tor que não estão listados no "
-"diretório público do Tor."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
-msgstr ""
-"Isso significa que PSI ou governos que tentam bloquear o acesso a rede Tor "
-"não podem simplesmente bloquear todas as pontes."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-"Pontes são úteis para usuários do Tor que estão sob regimes ditatoriais, e "
-"para pessoas que queiram uma camada extra de segurança porque elas estão "
-"preocupados se alguém reconhecerá que elas estão contactando de um endereço "
-"de IP público de um retransmissor Tor."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want "
-"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor "
-"Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address "
-"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the "
-"left of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
-msgstr ""
-"Selecione \"Tor é censurado no meu país\" e clique em \"Selecionar uma ponte"
-" incorporada\". Clique no menu suspenso e selecione o transporte que você "
-"deseja usar."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Clique em \"OK\" para salvar suas configurações."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from "
-"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will "
-"automatically populate your settings with one or more bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to bridges at torproject.org. "
-"Please note that you must send the email using an address from one of the "
-"following email providers: Riseup or Gmail."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"A seguinte visualização mostra quais tipos de informações são visíveis para "
-"espiões com e sem o Navegador Tor e a criptografia HTTPS:"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Clique no botão \"Tor\" para ver quais dados são visíveis a observadores "
-"quando você usa o Tor. Esse botão ficará verde para indicar que o Tor está "
-"ativo."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"Clique no botão \"HTTPS\" para ver quais dados são visíveis a observadores "
-"quando você usa HTTPS. Esse botão ficará verde para indicar que o HTTPS está"
-" ativo."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"Quando os dois botões estiverem verdes, você saberá quais dados são expostos"
-" a observadores quando você usar as duas ferramentas. "
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"Quando os dois botões estiverem cinzas, você saberá quais dados são expostos"
-" a observadores quando você não nenhuma das duas ferramentas. "
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "DADOS POTENCIALMENTE VISÍVEIS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Site sendo visitado."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "usuária/o / senha"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nome de usuário e senha usados para autentificação."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "dados"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Dados sendo transmitidos."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "localização "
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereco IP "
-"público)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Se o Tor está sendo usado ou não."
diff --git a/tr.po b/tr.po
deleted file mode 100644
index aebcb9be3c..0000000000
--- a/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,384 +0,0 @@
-# 
-# Translators:
-# erinm, 2021
-# Emma Peel, 2021
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
-"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/tr/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Projesi"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Bağış Yapın"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: (dynamic)
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Belgeler"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support"
-msgstr "Destek"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Community"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Blog"
-msgstr "Günlük"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser Ä°ndir"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Misyonumuz:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri "
-"geliştirerek insan hakları ve özgürlükleri geliştirmek, bu teknolojilere "
-"kısıtlamasız olarak erişilebilmesi ile bilimsel ve yaygın olarak "
-"anlaşılmasını sağlamak."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contact"
-msgstr "Ä°letiÅŸim"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Press"
-msgstr "Basın"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Bültenimize Abone Olun"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-"Tor Projesi hakkında aylık güncelleme ve fırsatlar hakkında bilgi "
-"alabilirsiniz:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Kayıt ol"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "What is GetTor?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor "
-"Browser, especially for people living in places with high levels of "
-"censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# How does it work?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The idea behind GetTor is very simple:"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor at torproject.org) specifying your "
-"operating system (and your locale). Ex: \"windows es\""
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor "
-"Browser from our supported providers."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
-"the integrity of the downloaded files by verifying its signature."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## GetTor Responder on Twitter"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to verify a digital signature"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
-" by its developers and has not been tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the "
-"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
-"we intended you to get."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb"
-"/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to get bridges"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-"Köprü aktarıcıları, herkese açık Tor dizininde listelenmeyen Tor "
-"aktarıcılarıdır."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
-msgstr ""
-"Böylece Tor ağıyla bağlantı kurulmasını istemeyen İnternet hizmeti "
-"sağlayıcısı ya da devlet kuruluşları tüm köprüleri engelleyemez."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-"Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese"
-" açık bir Tor aktarıcısının IP adresine bağlandıklarının görülmesini "
-"istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için köprüleri "
-"kullanabilir."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want "
-"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor "
-"Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address "
-"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the "
-"left of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Ayarlarınızı kaydetmek için 'Tamam'a basın."
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from "
-"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will "
-"automatically populate your settings with one or more bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to bridges at torproject.org. "
-"Please note that you must send the email using an address from one of the "
-"following email providers: Riseup or Gmail."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Arama"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi"
-" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini "
-"aşağıda görebilirsiniz:"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
-"\"Tor\" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
-"\"HTTPS\" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"Her iki düğme de yeşil renk olduğunda, her iki araç kullanılırken ağı "
-"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"Her iki düğmede gri renkte olduğunda, her iki araç kullanılmazken ağı "
-"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Ziyaret edilen site."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "kul / par"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "veri"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Ä°letilen veriler."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "konum"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP adresi)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı."
diff --git a/zh_CN.po b/zh_CN.po
deleted file mode 100644
index a4b11d8ca0..0000000000
--- a/zh_CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,361 +0,0 @@
-# 
-# Translators:
-# erinm, 2019
-# Emma Peel, 2021
-# ヨイツの賢狼ホロ, 2021
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n"
-"Last-Translator: ヨイツの賢狼ホロ, 2021\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/zh_CN/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "捐款"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "About"
-msgstr "关于"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Documentation"
-msgstr "文档"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Support"
-msgstr "支持"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Community"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Blog"
-msgstr "博客"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "下载Tor浏览器"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "我们的任务:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr "通过创建和部署自由和开源的匿名和隐私技术,支持他们不受限制的使用性,以及提高他们对科学和普世价值的认知,来促进人权和自由的发展。"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contact"
-msgstr "联系方式"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Press"
-msgstr "æ–°é—»"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "订阅我们的新闻"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "订阅我们每个月发布的消息和机遇:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "注册"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "What is GetTor?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor "
-"Browser, especially for people living in places with high levels of "
-"censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# How does it work?"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The idea behind GetTor is very simple:"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor at torproject.org) specifying your "
-"operating system (and your locale). Ex: \"windows es\""
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor "
-"Browser from our supported providers."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
-"the integrity of the downloaded files by verifying its signature."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## GetTor Responder on Twitter"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to verify a digital signature"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
-" by its developers and has not been tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the "
-"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
-"we intended you to get."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb"
-"/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## How to get bridges"
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr "网桥是不在 Tor 公共目录里列出的中继节点。"
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
-msgstr "这意味着政府或 ISP 阻止 Tor 网络的尝试不能简单的封锁所有网桥。"
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr "如果你处于某个压迫政权中,或是担心被发现自己正在和 Tor 中继的 IP 地址连接,你可能需要使用网桥。"
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want "
-"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor "
-"Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address "
-"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the "
-"left of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from "
-"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will "
-"automatically populate your settings with one or more bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to bridges at torproject.org. "
-"Please note that you must send the email using an address from one of the "
-"following email providers: Riseup or Gmail."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr "下方的展示呈现了有使用以及没有使用 Tor 浏览器与 HTTPS 加密连接时,网络监听者可以拦截窃取到的数据种类:"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr "点击“Tor”按钮可以查看当您未使用洋葱路由时,有哪些数据可以让网络监听者直接拦截获取,当此按钮呈现绿色状态时,表示洋葱路由功能已经启动。"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"您可以点击“HTTPS”功能按钮来查看当 HTTPS 启用时,有哪些数据仍然可能被网络监听者拦截窃取。而当此按钮呈现绿色状态时,表示 HTTPS "
-"功能已经启动。"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr "当两个按钮都为绿色状态时,您可以看到在这两个功能都同时启动的状态下,网络监听者依能够窃取到的数据有哪些。"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr "而当这两个按钮都呈现灰色时,您则可以查看当这两个功能都在关闭的状态下时,网络监听者能够拦截窃取到的数据有哪些。"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "网站.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "被访问的网站。"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "用户名/密码"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "用于身份验证的用户名和密码。"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "数据"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "被传输的数据。"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "所处位置"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr "访问网站的计算机的网络位置(公网IP地址)。"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "是否使用了 Tor。"



More information about the tor-commits mailing list