[tor-commits] [community/slideshow] Apply 3 suggestion(s) to 1 file(s)

hiro at torproject.org hiro at torproject.org
Wed Mar 24 12:23:32 UTC 2021


commit a4bbc915b109e602b69d4dea29bd7f4baf598797
Author: emma peel <emmapeel at torproject.org>
Date:   Wed Mar 3 17:17:23 2021 +0000

    Apply 3 suggestion(s) to 1 file(s)
---
 content/localization/pick-a-project/contents.lr | 7 ++++---
 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/content/localization/pick-a-project/contents.lr b/content/localization/pick-a-project/contents.lr
index c8f6aa1..a0f2c6a 100644
--- a/content/localization/pick-a-project/contents.lr
+++ b/content/localization/pick-a-project/contents.lr
@@ -21,13 +21,14 @@ We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use them
 
 Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-translator/) in your native language, however don't start a new regional variant of your language if there is a more general language available (for example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian French).
 
-The reason is that every language needs resources, a set of committed translators, makes compilations take longer, and takes more space in servers.
-There are many files to translate and keep up to date to maintain a language for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always updates and more pages to translate.
+This is due to the fact that each additional language requires more resources, including a set of committed translators and space on our servers.
+
+There are many files to translate and keep up to date to maintain a language for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future updates and new pages needing translated too.
 
 It is more scalable if we contribute to a translation that will benefit more users, and be up to date because it will count with the help of more volunteers.
 For that we also ask you to form a team for your language: this way, all the contents can be reviewed by another person, and the translation will have better quality, and it is easier to maintain.
 
-Although we would value your contribution to any of the projects above, our most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our Support Portal:
+Although we would value your contribution to any of the projects above, our most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our Support portal:
 
 * Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you can see the [Tor Browser total strings translated per language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed.
 * The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or [translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/tbmanual-contentspot/) to help.





More information about the tor-commits mailing list