[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Mar 23 13:47:20 UTC 2021
commit d38c52f58d0bb54c838674391b5a2e05edf519be
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Mar 23 13:47:20 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ar.po | 22 ++++++++++++++++++++--
1 file changed, 20 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index d4d8d1d7d5..7cc147c5f4 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -2669,6 +2669,8 @@ msgstr "* ÙØتاج تÙر Ø¥Ù٠ضبط ساعة جÙاز٠(ÙÙ
ÙØ·Ùت٠ا
msgid ""
"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
msgstr ""
+"* اÙØÙ
اÙØ© Ù
٠اÙÙÙرÙسات أ٠اÙبراÙ
ج اÙضارة تÙ
Ùع اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ù
٠اÙÙصÙ٠إÙÙ Ù
تصÙØ"
+" Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2691,6 +2693,8 @@ msgid ""
"The following antivirus and firewall software have been known to interfere "
"with Tor and may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
+"Ù
٠اÙÙ
عرÙ٠أ٠براÙ
ج Ù
ÙاÙØØ© اÙÙÙرÙسات Ùجدار اÙØÙ
اÙØ© اÙتاÙÙØ© تتداخ٠Ù
ع Tor ÙÙد"
+" تØتاج Ø¥Ù٠تعطÙÙ Ù
ؤÙتÙا:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2715,7 +2719,7 @@ msgstr "* Microsoft Security Essentials"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Avast Antivirus"
-msgstr ""
+msgstr "* Ø£Ùاست Ù
ÙاÙØØ© اÙÙÙرÙسات"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2729,6 +2733,8 @@ msgid ""
"advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
"compromise your privacy."
msgstr ""
+"Ùا ÙÙص٠أÙضÙا باستخداÙ
VPN Ù Tor Ù
عÙا Ù
ا ÙÙ
تÙÙ Ù
ستخدÙ
Ùا Ù
تÙدÙ
Ùا Ùعر٠ÙÙÙÙØ© "
+"تÙÙÙÙ ÙÙÙÙÙ
ا بطرÙÙØ© Ùا تعرض خصÙصÙت٠ÙÙخطر."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2777,11 +2783,13 @@ msgid ""
"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
" a re-install or an update), your system may have been hibernating."
msgstr ""
+"* إذا Ùا٠Ù
تصÙØ Tor ÙعÙ
Ù Ù
Ù Ùب٠ÙÙا ÙعÙ
٠اÙØ¢Ù (خاصة بعد إعادة اÙتثبÙت Ø£Ù "
+"اÙتØدÙØ«) Ø ÙربÙ
ا ÙÙÙÙ ÙظاÙ
Ù ÙÙ ØاÙØ© اÙسبات."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "A reboot of your system, in that case, will solve the issue."
-msgstr ""
+msgstr "ستؤد٠إعادة تشغÙÙ ÙظاÙ
Ù Ø ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ© Ø Ø¥ÙÙ Ø٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ©."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3022,6 +3030,8 @@ msgid ""
"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
+"بÙ
جرد اÙÙÙر عÙÙÙا Ø Ø³ØªØ¸Ùر اÙجÙ
٠اÙÙ
تغÙرة Ù٠أسÙ٠اÙشاشة Ø Ù
Ù
ا ÙØ´Ùر Ø¥Ù٠تÙدÙ
"
+"اتصا٠Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3030,6 +3040,9 @@ msgid ""
" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
"help solving the problem."
msgstr ""
+"إذا ÙÙت تستخدÙ
اتصاÙا٠سرÙعÙا ÙسبÙÙا Ø ÙÙÙÙ Ùبد٠أ٠Ùذا اÙÙص Ùد تÙÙ٠عÙد "
+"ÙÙطة Ù
عÙÙØ© Ø Ùراجع صÙØØ© [استÙشا٠اÙأخطاء ÙإصÙاØÙا] (../ استÙشا٠اÙأخطاء "
+"ÙإصÙاØÙا) ÙÙÙ
ساعدة ÙÙ Ø٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ©."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3059,6 +3072,8 @@ msgid ""
"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
+"ستخبر٠اÙشاشة اÙØ£ÙÙ٠ع٠ØاÙØ© شبÙØ© Tor ÙتزÙد٠بخÙار تÙÙÙ٠جسر ('Config "
+"Bridge')."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3067,6 +3082,8 @@ msgid ""
"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
"'Config Bridge'."
msgstr ""
+"إذا ÙÙت تعÙÙ
أ٠اتصاÙÙ Ùخضع ÙÙرÙابة Ø Ø£Ù Ø£ÙÙ ØاÙÙت ÙÙØ´Ùت Ù٠اÙاتصا٠بشبÙØ© "
+"Tor ÙÙÙ
تÙØ¬Ø Ø£Ù ØÙÙÙ Ø£Ø®Ø±Ù Ø ÙاÙÙر عÙÙ'Config Bridge'."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3111,6 +3128,7 @@ msgid ""
"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
+"تخبر٠اÙشاشة اÙØ£ÙÙ٠بØاÙØ© شبÙØ© Tor. اضغط عÙÙ 'Config Bridge' ÙتÙÙÙ٠جسر."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list