[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Mar 23 13:47:20 UTC 2021


commit d38c52f58d0bb54c838674391b5a2e05edf519be
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Mar 23 13:47:20 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ar.po | 22 ++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 20 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index d4d8d1d7d5..7cc147c5f4 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -2669,6 +2669,8 @@ msgstr "* يحتاج تور إلى ضبط ساعة جهازك (ومنطقتك ا
 msgid ""
 "* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
 msgstr ""
+"* الحماية من الفيروسات أو البرامج الضارة تمنع المستخدمين من الوصول إلى متصفح"
+" Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2691,6 +2693,8 @@ msgid ""
 "The following antivirus and firewall software have been known to interfere "
 "with Tor and may need to be temporarily disabled:"
 msgstr ""
+"من المعروف أن برامج مكافحة الفيروسات وجدار الحماية التالية تتداخل مع Tor وقد"
+" تحتاج إلى تعطيل مؤقتًا:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2715,7 +2719,7 @@ msgstr "* Microsoft Security Essentials"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Avast Antivirus"
-msgstr ""
+msgstr "* أفاست مكافحة الفيروسات"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2729,6 +2733,8 @@ msgid ""
 "advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
 "compromise your privacy."
 msgstr ""
+"لا نوصي أيضًا باستخدام VPN و Tor معًا ما لم تكن مستخدمًا متقدمًا يعرف كيفية "
+"تكوين كليهما بطريقة لا تعرض خصوصيتك للخطر."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2777,11 +2783,13 @@ msgid ""
 "* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
 " a re-install or an update), your system may have been hibernating."
 msgstr ""
+"* إذا كان متصفح Tor يعمل من قبل ولا يعمل الآن (خاصة بعد إعادة التثبيت أو "
+"التحديث) ، فربما يكون نظامك في حالة السبات."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "A reboot of your system, in that case, will solve the issue."
-msgstr ""
+msgstr "ستؤدي إعادة تشغيل نظامك ، في هذه الحالة ، إلى حل المشكلة."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3022,6 +3030,8 @@ msgid ""
 "Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
 "indicating Tor’s connection progress."
 msgstr ""
+"بمجرد النقر عليها ، ستظهر الجمل المتغيرة في أسفل الشاشة ، مما يشير إلى تقدم "
+"اتصال Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3030,6 +3040,9 @@ msgid ""
 " at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
 "help solving the problem."
 msgstr ""
+"إذا كنت تستخدم اتصالاً سريعًا نسبيًا ، ولكن يبدو أن هذا النص قد توقف عند "
+"نقطة معينة ، فراجع صفحة [استكشاف الأخطاء وإصلاحها] (../ استكشاف الأخطاء "
+"وإصلاحها) للمساعدة في حل المشكلة."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3059,6 +3072,8 @@ msgid ""
 "The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
 "provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
 msgstr ""
+"ستخبرك الشاشة الأولى عن حالة شبكة Tor وتزودك بخيار تكوين جسر ('Config "
+"Bridge')."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3067,6 +3082,8 @@ msgid ""
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
 "'Config Bridge'."
 msgstr ""
+"إذا كنت تعلم أن اتصالك يخضع للرقابة ، أو أنك حاولت وفشلت في الاتصال بشبكة "
+"Tor ولم تنجح أي حلول أخرى ، فانقر على'Config Bridge'."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3111,6 +3128,7 @@ msgid ""
 "The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
 "'Config Bridge' to configure a bridge."
 msgstr ""
+"تخبرك الشاشة الأولى بحالة شبكة Tor. اضغط على 'Config Bridge' لتكوين جسر."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list