[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 20 20:45:11 UTC 2021


commit 7433431d608ec725a02f2fc157ce5b684f82c882
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 20 20:45:10 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 64 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c04417ee08..51ab05d33b 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2347,6 +2347,9 @@ msgid ""
 "([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
 "/user_demographics-en.md)) | Online  | 2020 | n/a |"
 msgstr ""
+"| Tor Kullanıcı İstatistikleri | Anket "
+"([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md)) | Çevrimiçi  | 2020 | Yok |"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -2356,6 +2359,10 @@ msgid ""
 ".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)) | Multiple locations | 2019 |"
 " n/a |"
 msgstr ""
+"| Kullanıcı Araştırması: Güvenlik Ayarları | Kullanılabilirlik testi "
+"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/2"
+".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)) | Çeşitli konumlar | 2019 | "
+"n/a |"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -2364,6 +2371,9 @@ msgid ""
 "([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/1.India_User_testing_Tor_Launcher_Test.pdf))"
 " | Mumbai(IN) | Q118 | .pdf |"
 msgstr ""
+"| Tor Başlatıcı | Kullanılabilirlik testi "
+"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/1.India_User_testing_Tor_Launcher_Test.pdf))"
+" | Mumbai(IN) | Q118 | .pdf |"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -2374,6 +2384,11 @@ msgid ""
 "[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
 " |"
 msgstr ""
+"| Onion Güvenlik Göstergesi | Kullanılabilirlik testi "
+"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/2.User_testing_.onion_states_Test.pdf))"
+" | Mumbai(IN), Kampala(UG), Valencia(ES), Mombasa(KE)| 1Ç18, 2Ç18 | "
+"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
+" |"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -2384,6 +2399,11 @@ msgid ""
 "[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
 " |"
 msgstr ""
+"| TB Devre Şeması | Kullanılabilirlik testi "
+"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/3.User_testing_circuit_display_Test.pdf))"
+" | Kampala(UG), Nairobi(KE), Mombasa(KE) | 1Ç18, 2Ç18 | "
+"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
+" |"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -2395,6 +2415,12 @@ msgid ""
 "[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018"
 "/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
 msgstr ""
+"| Masaüstü için Tor Browser | Keşfe gerek duyan kullanıcı "
+"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/4.00_user_needs_discovery.pdf))"
+" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), "
+"Nairobi(KE)  | 2018 | "
+"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018"
+"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -2406,16 +2432,22 @@ msgid ""
 "[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018"
 "/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
 msgstr ""
+"| Android için Tor Browser | Keşfe gerek duyan kullanıcı "
+"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/4.00_user_needs_discovery.pdf))"
+" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), "
+"Nairobi(KE)  | 2018 | "
+"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018"
+"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.title)
 msgid "User Research Guidelines"
-msgstr "Kullanıcı Araştırmaları"
+msgstr "Kullanıcı Araştırmaları Rehberi"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "We collect only necessary data to improve our services."
-msgstr ""
+msgstr "Yalnız hizmetlerimizi geliştirmek için gereken verileri derliyoruz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2423,6 +2455,8 @@ msgid ""
 "Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
 "delighted to have you on board!"
 msgstr ""
+"Tebrikler! Tor için ilk Kullanıcı Araştırmanızı yapacaksınız. Sizi aramızda "
+"görmekten mutluluk duyuyoruz!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2430,6 +2464,8 @@ msgid ""
 "In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
 "your research easier for you and your audience."
 msgstr ""
+"Burada size ve hedef kitlenize araştırmanızı kolaylaştırmak için tasarlanmış"
+" yararlı yönergeler bulacaksınız."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2437,11 +2473,14 @@ msgid ""
 "First of all, make sure you read the [Tor Code of "
 "Conduct](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)."
 msgstr ""
+"Öncelikle [Tor Davranış "
+"Kuralları](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)"
+" belgesini okuduÄŸunuzdan emin olun."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Respect privacy"
-msgstr ""
+msgstr "## Kişisel gizliliğe saygı gösterin"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2450,11 +2489,14 @@ msgid ""
 "collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
 "people."
 msgstr ""
+"Tor Projesi olarak, hizmetlerimizi iyileştirmek için yalnız gerekli verileri"
+" derliyoruz. Kullanıcı davranışları hakkında ayrıntılı veriler derlemiyoruz."
+" İnsanları değil, uygulamamızı sınıyoruz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Be a good listener and open-minded"
-msgstr ""
+msgstr "## İyi ve açık fikirli bir dinleyici olun"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2464,11 +2506,16 @@ msgid ""
 "also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
 " better listener and make a great research experience. <link>"
 msgstr ""
+"Dinlemek, köprüler inşa etme becerisidir. Tor projesinde, insanların "
+"duvarlar değil köprüler inşa etmesini istiyoruz. Bunu yalnız hizmetlerimiz "
+"için değil, topluluğumuz için de istiyoruz. Daha iyi bir dinleyici olmakla "
+"ilgili bazı önerileri okumak ve harika bir araştırma deneyimi oluşturmak "
+"için şuraya bakın.<link>"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Learn"
-msgstr ""
+msgstr "## Öğrenin"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2479,11 +2526,16 @@ msgid ""
 "mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
 " listen, we do research, we learn."
 msgstr ""
+"Tor eğitimindeyken, insanların bağlamları, İnternet yasaları ve yaşadıkları "
+"zorluklar hakkında bize anlattığı öyküleri dinliyoruz. Tor ürünleri "
+"aracılığıyla bilgiye erişimi kolaylaştırmak için nasıl yardımcı "
+"olabileceğimizi ve hangi yeni mekanizmaları oluşturabileceğimizi bu şekilde "
+"öğreniyoruz. Dinlediğimizde araştırırız ve öğreniriz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr ""
+msgstr "## Açıklayın ve onay isteyin"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2493,6 +2545,9 @@ msgid ""
 "ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
 " in the form."
 msgstr ""
+"Görüşülen katılımcılarının adlarını veya iletişim bilgilerini derlemiyoruz. "
+"İzlenimler, anketler veya kayıtlar almak için katılımcıların onaylarını "
+"istemelisiniz. Bu onaylar formlar üzerinden alınıp kaydedilmelidir."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2500,11 +2555,13 @@ msgid ""
 "You'd love to read about your experiences during the training, product "
 "testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
 msgstr ""
+"Eğitim, ürün testi ve görüşmeler sırasında deneyimlerinizi okumayı "
+"seversiniz. Bunu yapmanın birkaç yolu var:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr ""
+msgstr "* Senaryo: Yapacağınız testin sürecini açıklayın."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list