[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 20 08:45:18 UTC 2021


commit 702b3674e98b7a73a962308a43e6d82ae0838fb8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 20 08:45:17 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 41 ++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8fbba5cb04..3ab46dfb26 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -6,13 +6,12 @@
 # T. E. Kalayci <tekrei at gmail.com>, 2020
 # Barış <bariserenkara at gmail.com>, 2020
 # yunus kaba <yunuskaba at gmail.com>, 2021
-# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
 # erinm, 2021
 # Gus, 2021
 # Emma Peel, 2021
 # dersteppenwolfx, 2021
 # Vincent Breitmoser <look at my.amazin.horse>, 2021
-# Transifex Bot <>, 2021
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-18 19:45+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Topluluğumuz dünyadaki insan hakları savunucularından oluşur."
 
 #: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
 msgid "community"
-msgstr "community"
+msgstr "topluluk"
 
 #: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The Tor community is made up of all kinds of contributors."
@@ -467,7 +466,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.section)
 msgid "relay operations"
-msgstr ""
+msgstr "aktarıcı işlemleri"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -616,8 +615,8 @@ msgid ""
 "Click below on type of relay do you want to host and don't forget to read "
 "[Relay post-install and good practices](/relay/setup/post-install/)."
 msgstr ""
-"Aşağıdan işletmek istediğiniz aktarıcı türüne tıklayın ve [Relay post-"
-"install and good practices](/relay/setup/post-install/) yazısını okumayı "
+"Aşağıdan işletmek istediğiniz aktarıcı türüne tıklayın ve [Aktarıcı kurulumu"
+" sonrası ve iyi örnekler](/relay/setup/post-install/) yazısını okumayı "
 "unutmayın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
@@ -709,7 +708,7 @@ msgid ""
 " [bridge with obfs4 support](/relay/setup/bridge/)."
 msgstr ""
 "Bant genişliğiniz 16Mbit/s değerinden küçük olsa da en azından 1Mbit/s "
-"olabiliyorsa [obfs4 destekleyen bir köprü](relay/setup/bridge) işletmeniz "
+"olabiliyorsa [obfs4 destekleyen bir köprü](/relay/setup/bridge) işletmeniz "
 "önerilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
@@ -1101,7 +1100,7 @@ msgid ""
 "The exit relay is the final relay in a Tor circuit, the one that sends "
 "traffic out to its destination."
 msgstr ""
-"Çıkış aktarıcısı bir Tor devresinde trafiği hedefine gönderen son "
+"Çıkış aktarıcısı, bir Tor devresinde trafiği kendi hedefine gönderen son "
 "aktarıcıdır. "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
@@ -1112,7 +1111,7 @@ msgid ""
 " IP address of the Tor user."
 msgstr ""
 "Tor istemcilerinin bağlandığı hizmetler (web sitesi, sohbet, e-posta "
-"hizmetleri gibi) Tor kullanıcısının gerçek IP adresi yerine çıkış "
+"hizmetleri gibi), Tor kullanıcısının gerçek IP adresini değil, çıkış "
 "aktarıcısının IP adresini görür."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
@@ -1133,9 +1132,9 @@ msgid ""
 "ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2)."
 msgstr ""
 "Örneğin bir kullanıcı sizin çıkış aktarıcınızı kullanarak telif hakları ile "
-"korunan bir ürün indiriyorsa, işletmeciniza bir  [DMCA "
+"korunan bir ürün indiriyorsa, işletmecinize bir [DMCA "
 "bildirimi](https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2-467b-"
-"ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2) gönderilir."
+"ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2).gönderilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1153,8 +1152,8 @@ msgid ""
 "Generally, most complaints can be handled pretty easily through template "
 "letters, which we'll discuss further in the legal considerations section."
 msgstr ""
-"Genel olarak çoğu şikayet, hazır metinler kullanılarak kolayca çözülebilir."
-"  Bunları ileride yasal konular bölümünde ele alacağız."
+"Genel olarak çoğu şikayet, hazır metinler kullanılarak kolayca çözülebilir. "
+"Bunları ileride yasal konular bölümünde ele alacağız."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1216,9 +1215,9 @@ msgid ""
 "However, one of the ways Tor can be blocked by governments or ISPs is by "
 "blocklisting the IP addresses of these public Tor nodes."
 msgstr ""
-"Hükümetler Tor ağına erişilmesini engellemek istediğinde, kullanabilecekleri"
-" yöntemlerden biri de bu herkese açık görüntülenen IP adreslerini "
-"engellemektir."
+"Ancak hükümetler Tor ağına erişilmesini engellemek istediğinde, "
+"kullanabilecekleri yöntemlerden biri de bu herkese açık Tor duraklarının IP "
+"adreslerini engellemektir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1226,9 +1225,9 @@ msgid ""
 "Tor bridges are nodes in the network that are not listed in the public Tor "
 "directory, which makes it harder for ISPs and governments to block them."
 msgstr ""
-"Tor köprüleri, Tor dizinindeki IP adresleri herkese açık olarak "
-"görüntülenmeyen duraklardır. Böylece köprülerin İnternet hizmeti "
-"sağlayıcıları ve hükümetler tarafından bulunup engellemesi daha zordur."
+"Tor köprüleri, Tor dizininde bulunan IP adresleri herkese açık olmayan "
+"duraklardır. Böylece köprülerin İnternet hizmeti sağlayıcıları ve hükümetler"
+" tarafından bulunup engellemesi daha zordur."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -6243,7 +6242,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Relay Post-install and good practices"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarıcı kurulumu sonrası ve iyi örnekler"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.section)



More information about the tor-commits mailing list