[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 19 14:47:43 UTC 2021


commit 39ba970f45225cd702cef09d4fc7ec747f79dc38
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 19 14:47:42 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+da.po |  50 ++++++++++++++---------
 contents+tr.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 2 files changed, 146 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po
index 2b8827d328..e6c8c306b2 100644
--- a/contents+da.po
+++ b/contents+da.po
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
+msgstr "### AT ANVENDE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -451,12 +451,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "For GNU/Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "For GNU/Linux:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
-msgstr ""
+msgstr "2. Download GNU/Linux `.tar.xz` filen"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr ""
+msgstr "GÃ¥ til den nyeste udpakkede Tor Browser mappe."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "Double-klik på ikonet for, at starte Tor Browser for første gang."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
-msgstr ""
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop`"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
-msgstr ""
+msgstr "KØRER TOR BROWSER FOR FØRSTE GANG"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CONNECT"
-msgstr ""
+msgstr "### TILSLUT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -566,6 +566,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
 "'connect' to connect to Tor.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Klik "
+"'tilslut' for at tilslutte Tor.\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -581,6 +583,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress."
 msgstr ""
+"En status bjælke som viser Tor's tilkoblingsprocess vil vise sig, når du har"
+" klikket."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -593,7 +597,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
+msgstr "### KONFIGURER"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -601,6 +605,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
 "alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" alt=\"Klik"
+" 'konfigurer' for at justere netværksindstillingerne.\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -615,13 +621,15 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
 "alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Vælg mulighed for en censureret tilkobling eller proxy brug.\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "Tor vil tage dig gennem en række indstillingsmuligheder."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -629,6 +637,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
 "alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Konfigurer Tor's bridge indstillinger\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -640,7 +650,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis ikke du tror dette er tilfældet, kryds ikke denne."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -663,6 +673,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
 "alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Konfigurer proxy indstillinger\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -676,17 +688,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
-msgstr ""
+msgstr "Spørg din netværksadministrator om vejledning, hvis dette er muligt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If your connection does not use a proxy, click “Connect”."
-msgstr ""
+msgstr "Klik \"Forbind\" hvis ikke din forbindelse anvender proxy."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
+msgstr "OMKOSTNING"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
@@ -722,22 +734,22 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
-msgstr ""
+msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
-msgstr ""
+msgstr "<tbody>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
-msgstr ""
+msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
-msgstr ""
+msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -747,7 +759,7 @@ msgstr "obfs4"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
-msgstr ""
+msgstr "</td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 3d2ec72676..03fb680950 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1696,12 +1696,16 @@ msgid ""
 "An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
 " the client to provide an authentication token before accessing the service."
 msgstr ""
+"Kimliği doğrulanmış bir onion hizmeti, bir onion sitesi hizmetine benzer "
+"ancak hizmete erişebilmeniz için sizden bir kimlik doğrulama kodu ister."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
 msgstr ""
+"Bir Tor kullanıcısı olarak, kimliğinizi doğrudan Tor Browser üzerinden "
+"doÄŸrulayabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1709,6 +1713,8 @@ msgid ""
 "In order to access this service, you will need access credentials from the "
 "onion service operator."
 msgstr ""
+"Bu hizmete erişmek için onion hizmeti işletmecisinden kimlik doğrulama "
+"bilgilerine gerek duyacaksınız."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1716,11 +1722,13 @@ msgid ""
 "When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
 "URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
 msgstr ""
+"Kimliği doğrulanmış bir onion hizmetine erişirken, Tor Browser adres "
+"çubuğunda bir ipucu ile küçük gri bir anahtar simgesi görüntülenir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Enter your valid private key into the input field."
-msgstr ""
+msgstr "Giriş alanına geçerli kişisel anahtarınızı yazın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1728,6 +1736,8 @@ msgid ""
 "<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
 "/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1911,6 +1921,9 @@ msgid ""
 "You can further increase your security by choosing to disable certain web "
 "features that can be used to compromise your security and anonymity."
 msgstr ""
+"Kişisel verilerinize erişmek ve anonimliğinizi aşmak için kullanılabilecek "
+"bazı web özelliklerini devre dışı bırakarak güvenliğinizi daha da "
+"artırabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1962,6 +1975,9 @@ msgid ""
 "/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
 "under the shield menu.\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1995,6 +2011,9 @@ msgid ""
 "/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
 "Standard.\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2096,6 +2115,11 @@ msgid ""
 "indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
 "manually."
 msgstr ""
+"Yeni bir Tor Browser sürümünün yayınlandığı size bildirilerek uygulamayı "
+"güncellemeniz istenir. Hamburger menüsünde (ana menü) üzerinde yukarı doğru "
+"bir ok olan yeşil bir daire ve Tor Browser başlatıldığında bir güncelleme "
+"bildirimi görüntülenebilir. Güncelleme işlemini otomatik ya da el ile "
+"yapabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2108,6 +2132,8 @@ msgid ""
 "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
 "'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
 msgstr ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2125,6 +2151,8 @@ msgid ""
 "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
 "progress bar\"/>"
 msgstr ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2195,6 +2223,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
 "'Connect' to connect to Tor.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2204,12 +2234,12 @@ msgstr "### HIZLI ÇÖZÜMLER"
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser bağlantısı kurulamıyor ise çözümü kolay olabilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Try each of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Şunları deneyebilirsiniz:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2310,6 +2340,9 @@ msgid ""
 " to the hamburger menu (\"≡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
 "on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
+"Bu seçeneği görmüyorsanız ve Tor Browser açık ise, hamburger menüsünden "
+"(\"≡\") \"Seçenekler\" üzerine ve açılan sol yan çubuktan \"Tor\" üzerine "
+"tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2340,6 +2373,8 @@ msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Or to save the logs to a file (default: tor-browser.log):"
 msgstr ""
+"Ya da günlüklerin bir dosyaya kaydedilmesi için şu komutu kullanın (default:"
+" tor-browser.log):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2352,6 +2387,9 @@ msgid ""
 "More information on this can be found on the [Support "
 "Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
 msgstr ""
+"Bu konuda ayrıntılı bilgi almak için [Destek "
+"Portali](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/) bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2685,6 +2723,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
 msgstr ""
+"* Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan koruma uygulaması Tor Browser "
+"kullanılmasını engelliyor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2700,6 +2740,9 @@ msgid ""
 "You can read more about this on our [Support "
 "Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)."
 msgstr ""
+"Bu konuda ayrıntılı bilgi almak için [Destek "
+"Portali](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/) bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2707,6 +2750,8 @@ msgid ""
 "The following antivirus and firewall software have been known to interfere "
 "with Tor and may need to be temporarily disabled:"
 msgstr ""
+"Şu virüsten koruma ve güvenlik duvarı ayarlarının Tor ile sorun çıkarabilir "
+"ve geçici olarak devre dışı bırakılması gerekebilir:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2731,7 +2776,7 @@ msgstr "* Microsoft Security Essentials"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Avast Antivirus"
-msgstr ""
+msgstr "* Avast Antivirus"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2761,7 +2806,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Flash is disabled for security reasons."
-msgstr ""
+msgstr "Güvenlik nedeniyle Flash devre dışı bırakılmıştır."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2814,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MOBILE TOR"
-msgstr ""
+msgstr "MOBÄ°L TOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2879,6 +2924,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
 "Project website."
 msgstr ""
+"Android için Tor Browser, Play Store, F-Droid ve Tor Project web sitesinde "
+"bulunabilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2932,6 +2979,8 @@ msgid ""
 "1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
 "website.](https://f-droid.org/)"
 msgstr ""
+"1. [F-Droid web sitesinden](https://f-droid.org/) Android aygıtınıza F-Droid"
+" uygulamasını kurun."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3018,6 +3067,9 @@ msgid ""
 "connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
 "connection with the settings icon."
 msgstr ""
+"Tor Browser ilk kez çalıştırıldığında, doğrudan Tor ağına bağlanma ya da "
+"ayarlar simgesine dokunarak Tor Browser bağlantınızı yapılandırma seçeneği "
+"sunulur."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3039,6 +3091,8 @@ msgid ""
 "Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
 "indicating Tor’s connection progress."
 msgstr ""
+"Dokunduktan sonra, Tor bağlantısının kurulması ekranın altında değişen "
+"cümleler ile görüntülenir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3047,6 +3101,9 @@ msgid ""
 " at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
 "help solving the problem."
 msgstr ""
+"Hızlı bir bağlantınız olduğu halde bu metin bir noktada takılıp kalıyorsa, "
+"yapabileceklerinizi görmek için [Sorun Çözme](../troubleshooting) sayfasına "
+"bakabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3158,6 +3215,8 @@ msgid ""
 "With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
 "\"meek-azure\"."
 msgstr ""
+"\"Bir köprü kullanılsın\" bölümünde \"obfs4\" ve \"meek-azure\" olarak iki "
+"seçenek bulunur."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3187,6 +3246,8 @@ msgid ""
 "If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
 " a [bridge address](../bridges/)."
 msgstr ""
+"\"Bildiğim bir köprüyü kullanacağım\" seçeneğini kullanırsanız bir [köprü "
+"adresi](../bridges/) yazmanız gerekir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3241,7 +3302,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
-msgstr ""
+msgstr "Bu düğmeye dokunarak yeni bir kimlik alabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3282,6 +3343,9 @@ msgid ""
 "[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
 " can be used to compromise your security and anonymity."
 msgstr ""
+"[Güvenlik ayarları](../security-settings/), kişisel verilerinizin ele "
+"geçirilmesi ve anonimliğinizin aşılmasını engellemek için belirli web "
+"özelliklerini devre dışı bırakır."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3311,6 +3375,8 @@ msgstr "* Aşağı kaydırarak \"Güvenlik Ayarları\" üzerine dokunun."
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
 msgstr ""
+"* Şimdi güvenlik düzeyini Standart, Daha Güvenli ya da En Güvenli olarak "
+"seçebilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3335,6 +3401,8 @@ msgid ""
 "This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
 " your mobile device."
 msgstr ""
+"Bu yöntem mobil aygıtınızda Google Play ya da F-Droid kurulu olduğunu "
+"varsayar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3358,6 +3426,8 @@ msgid ""
 "Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
 " games\" > \"Updates\"."
 msgstr ""
+"Arama çubuğunun yanındaki hamburger menüsüne dokunun ve \"Uygulamalarım ve "
+"Oyunlarım\" > \"Güncellemeler\" bölümüne gidin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3365,6 +3435,8 @@ msgid ""
 "If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
 "and tap the \"Update\" button."
 msgstr ""
+"Güncellenmesi gereken uygulamalar listesinde Tor Browser görünüyorsa seçip "
+"\"Güncelle\" düğmesine dokunun."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3378,11 +3450,14 @@ msgid ""
 "/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
 "F-Droid\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
+"F-Droid\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"Ayarlar\" ve \"Kurulu uygulamaları yönet\" üzerinde dokunun."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3390,6 +3465,7 @@ msgid ""
 "On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
 "button."
 msgstr ""
+"Sonraki sayfada Tor Browser uygulamasını seçip \"Güncelle\" üzerine dokunun."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3442,6 +3518,9 @@ msgid ""
 "select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
 " the latest Tor Browser release and install it."
 msgstr ""
+"Mobil aygıtınızın markasına bağlı olarak Ayarlar > Uygulamalar bölümüne "
+"gidin. Tor Browser uygulamasını seçerek \"Kaldır\" üzerine dokunun. Ardından"
+" Tor Browser uygulamasını kurun."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3454,6 +3533,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
 "Play or from your mobile device's app settings."
 msgstr ""
+"Android için Tor Browser doğrudan F-Droid, Google Play ya da mobil "
+"aygıtınızın uygulama ayarlarından kaldırılabilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3472,6 +3553,8 @@ msgid ""
 "Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
 " games\" > \"Installed\"."
 msgstr ""
+"Arama çubuğunun yanındaki hamburger menüsüne dokunup \"Uygulamalarım ve "
+"Oyunlarım\" > \"Kurulmuş\" bölümüne gidin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3489,6 +3572,9 @@ msgid ""
 "/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
 "on F-Droid\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
+"on F-Droid\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3496,6 +3582,7 @@ msgid ""
 "On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
 "button."
 msgstr ""
+"Sonraki sayfada Tor Browser uygulamasını seçip \"Kaldır\" üzerine dokunun."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3519,6 +3606,8 @@ msgid ""
 "Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
 "select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
 msgstr ""
+"Mobil aygıtınızın markasına bağlı olarak Ayarlar > Uygulamalar bölümüne "
+"gidin. Tor Browser uygulamasını seçerek \"Kaldır\" üzerine dokunun."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3535,6 +3624,8 @@ msgid ""
 "* You can't see your Tor circuit. "
 "[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
 msgstr ""
+"* Tor devrenizi göremezsiniz. "
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3543,6 +3634,9 @@ msgid ""
 "[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
 "browser/-/issues/31814)"
 msgstr ""
+"* Android için Tor Browser SD Kart üzerine taşındığında bağlantı kurmuyor. "
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3551,6 +3645,9 @@ msgid ""
 "[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
 "browser/-/issues/27987)"
 msgstr ""
+"* Android için Tor Browser kullanılırken ekran görüntüleri alınamıyor. "
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3559,6 +3656,9 @@ msgid ""
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
+"* Android için Tor Browser kullanılırken ekran görüntüleri alınamıyor. "
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3613,7 +3713,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Orbot uses Tor to encrypt your Internet traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Orbot, İnternet trafiğinizi şifrelemek için Tor ağını kullanır."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3621,6 +3721,8 @@ msgid ""
 "Then you can use it with other apps installed on your mobile device to "
 "circumvent censorship and protect against surveillance."
 msgstr ""
+"Ardından, sansürü aşmak ve izlemeden korunmak için mobil aygıtınızda kurulu "
+"olan diÄŸer uygulamalarla birlikte kullanabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3705,6 +3807,10 @@ msgid ""
 "Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
 "steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
 msgstr ""
+"Şu anda eski Windows telefonlarda Tor Browser çalıştırmak için desteklenen "
+"bir yöntem yok. Ancak daha yeni Microsoft markalı ya da destekli telefonlar "
+"için şu adımlar uygulanabilir: [Tor Browser for Android](https://tb-"
+"manual.torproject.org/mobile-tor/#tor-browser-for-android)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)



More information about the tor-commits mailing list