[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 17 15:45:17 UTC 2021


commit b089d4aa35486eb417eb4094e83859445869328e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 17 15:45:16 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 22 ++++++++++------------
 1 file changed, 10 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 7d7823c985..9bcf17ac4f 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 # IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2021
 # Fred Shen <niclored at hotmail.com>, 2021
 # Zuhualime Akoochimoya, 2021
-# Emma Peel, 2021
 # Burro Moro <burromoro at riseup.net>, 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-05 08:54+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Burro Moro <burromoro at riseup.net>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Relay Operations"
-msgstr "Operación de Repetidores"
+msgstr "Operación de Repetidores (relays)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
 "faster by running a relay today."
 msgstr ""
 "Los repetidores son la columna vertebral de la red Tor. Ayuda a hacer Tor "
-"más fuerte y más rápido poniendo en marcha un repetidor hoy mismo."
+"más fuerte y más rápido poniendo en marcha ahora un repetidor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.cta)
@@ -150,14 +150,13 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.title)
 msgid "User Research"
-msgstr "Investigación de usuarios"
+msgstr "Estudios de usabilidad"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "We respect our users' privacy when we conduct research."
 msgstr ""
-"Respetamos la privacidad de nuestros usuarios cuando realizamos "
-"investigaciones."
+"Respetamos la privacidad de nuestros usuarios cuando realizamos estudios."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta)
@@ -168,8 +167,7 @@ msgstr "Aprende sobre los usuarios de Tor"
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## We respect our users' privacy when we conduct research."
 msgstr ""
-"## Respetamos la privacidad de nuestros usuarios cuando realizamos "
-"investigaciones."
+"## Respetamos la privacidad de nuestros usuarios cuando realizamos estudios."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -263,8 +261,8 @@ msgid ""
 "Are you a Tor trainer or interested in becoming one? Looking for resources "
 "to help your community learn the most about Tor? We've got you covered."
 msgstr ""
-"¿Enseñas Tor o estás interesado en hacerlo en uno? ¿Buscas recursos para "
-"ayudar a que tu entorno aprenda lo máximo sobre Tor? Te podemos ayudar."
+"¿Enseñas Tor o estás interesado en hacerlo? ¿Buscas recursos para ayudar a "
+"que tu entorno aprenda más sobre Tor? Te podemos ayudar."
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -319,7 +317,7 @@ msgid ""
 "privacy benefits of Tor Browser."
 msgstr ""
 "Los servicios cebolla con servicios que solo pueden ser accedidos desde la "
-"red Tor. Poner en marcha un servicio cebolla les da a tus usuarios toda la "
+"red Tor. Poner en marcha un servicio cebolla le da a tus usuarios toda la "
 "seguridad de HTTPS además de los beneficios para la privacidad del Navegador"
 " Tor."
 



More information about the tor-commits mailing list