[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 13 19:15:17 UTC 2021


commit d429c0ca25a70dc9dbca64d5725de3318d4a6786
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 13 19:15:16 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 17 ++++++++++++++---
 1 file changed, 14 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index d8cf6afaf0..f40c37667b 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr "وبسبب ذلك ، لا يوجد خادم مركزي يمكن للمه
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Educate users about privacy by design"
-msgstr ""
+msgstr "### تثقيف المستخدمين حول الخصوصية حسب التصميم"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4900,6 +4900,8 @@ msgid ""
 "Onion services are an excellent example of privacy by design technology, "
 "where one is secure and anonymous by default."
 msgstr ""
+"تعد خدمات Onion مثالاً ممتازًا للخصوصية من خلال تقنية التصميم ، حيث يكون "
+"المرء آمنًا ومجهول الهوية بشكل افتراضي."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4908,6 +4910,8 @@ msgid ""
 "educate the general public about Tor and how a more secure way to access the"
 " internet looks like: easy as browsing a web page."
 msgstr ""
+"إن إتاحة خدمتك عبر خدمات onion هي فرصة لتثقيف عامة الناس حول Tor وكيف تبدو "
+"الطريقة الأكثر أمانًا للوصول إلى الإنترنت: سهلة مثل تصفح صفحة ويب."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4916,11 +4920,14 @@ msgid ""
 "[#MoreOnionsPorFavor](https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor) and "
 "teach others about the importance of anonymity."
 msgstr ""
+"احصل على الإلهام من حملتنا [#MoreOnionsPorFavor] "
+"(https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor) وعلم الآخرين أهمية إخفاء "
+"الهوية."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Metadata obfuscation or elimination"
-msgstr ""
+msgstr "### تشويش البيانات الوصفية أو إزالتها"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4928,13 +4935,15 @@ msgid ""
 "When you use the Tor network to browse the web you are not sending any "
 "information by default of who you are or where you are connecting from."
 msgstr ""
+"عندما تستخدم شبكة Tor لتصفح الويب ، فأنت لا ترسل أي معلومات بشكل افتراضي عن "
+"هويتك أو المكان الذي تتصل منه."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "The Onion Services use the Tor network to eliminate information about where "
 "they are situated."
-msgstr ""
+msgstr "تستخدم خدمات Onion شبكة Tor لإزالة المعلومات حول مكان تواجدها."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4942,6 +4951,8 @@ msgid ""
 "Using them eliminates all metadata that may be associated with the service "
 "otherwise."
 msgstr ""
+"يؤدي استخدامها إلى إزالة جميع البيانات الوصفية التي قد تكون مرتبطة بالخدمة "
+"بخلاف ذلك."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list