[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 11 16:45:10 UTC 2021


commit 12a266bd68089e6806eb50a86fd0a0c3412b7cd3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 11 16:45:10 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 20 +++++++++++++++++++-
 1 file changed, 19 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index ef4c13fb67..b0b2375ae8 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -4425,6 +4425,9 @@ msgid ""
 "major media organizations have made their websites available over onion "
 "services in the last few years."
 msgstr ""
+"لحماية حرية التعبير وحرية الرأي في الأماكن الخاضعة للرقابة ، أتاحت المؤسسات "
+"الإعلامية الكبرى مواقعها الإلكترونية عبر خدمات onion في السنوات القليلة "
+"الماضية."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4432,6 +4435,8 @@ msgid ""
 "That's the case of NY Times, ProPublica, Deutsche Welle, BBC, The Markup and"
 " other newsrooms."
 msgstr ""
+"هذا هو حال  نيويورك تايمز و برو بوبليكا و دويتشه فيله و  بي بي سي و ذا مارك "
+"آب وغرف الأخبار الأخرى."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4442,11 +4447,15 @@ msgid ""
 "secure news organizations’s websites are. One of its metrics is the adoption"
 " of onion services ."
 msgstr ""
+"مشروع [Secure The News] (https://securethe.news/) ، من تطوير [Freedom of the"
+" Press Foundation] (https://freedom.press/news/onions-side-tracking-tor-"
+"availability-reader- privacy-major-news-sites /) ، تتعقب مدى أمان مواقع "
+"المؤسسات الإخبارية على الويب. أحد مقاييسها هو اعتماد خدمات onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Read the news organizations announcement about their onion site:"
-msgstr ""
+msgstr "اقرأ إعلان المؤسسات الإخبارية عن موقع onion الخاص بهم:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4462,6 +4471,15 @@ msgid ""
 "digital trail.\" [ProPublica](https://www.propublica.org/nerds/a-more-"
 "secure-and-anonymous-propublica-using-tor-hidden-services)"
 msgstr ""
+"* \"أطلقنا هذا جزئيًا لأننا نقوم بالكثير من التقارير والكتابة والترميز حول "
+"قضايا مثل الرقابة على الوسائط والخصوصية الرقمية والمراقبة وانتهاكات "
+"المعلومات الطبية الخاصة. يستخدم القراء قواعد البيانات التفاعلية الخاصة بنا "
+"للاطلاع على البيانات التي تكشف الكثير عن أنفسهم ، مثل ما إذا كان طبيبهم "
+"يتلقى مدفوعات من شركات الأدوية. لا ينبغي لقرائنا أبدًا أن يقلقوا من أن شخصًا"
+" آخر يراقب ما يفعلونه على موقعنا. لذلك جعلنا موقعنا متاحًا كخدمة Tor مخفية "
+"(خدمة onion) منح القراء طريقة لتصفح موقعنا مع ترك أثر رقمي أقل. \" "
+"[ProPublica] (https://www.propublica.org/nerds/a-more-secure-and-anonymous-"
+"propublica-using-tor-hidden-services)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list