[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Mar 8 17:48:05 UTC 2021


commit a54ebfcd913dce71ec5f66f0a8a6d2b1646a6574
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Mar 8 17:48:04 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 29 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 26ce6ddc61..b175f28e3a 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -7213,6 +7213,9 @@ msgid ""
 "manual.torproject.org/circumvention/) available in Tor Browser to defeat "
 "internet censorship."
 msgstr ""
+"Snowflake هو [نقل قابل للتوصيل] (https://tb-"
+"manual.torproject.org/circumvention/) متوفر في متصفح Tor للتغلب على الرقابة "
+"على الإنترنت."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
 #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7220,13 +7223,15 @@ msgid ""
 "Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor"
 " connections are censored."
 msgstr ""
+"مثل جسر Tor ، يمكن للمستخدم الوصول إلى الإنترنت المفتوح حتى عندما تكون "
+"اتصالات Tor العادية خاضعة للرقابة."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
 #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in "
 "Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "استخدام Snowflake سهل مثل التبديل إلى تكوين جسر جديد في متصفح Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
 #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7235,6 +7240,9 @@ msgid ""
 "proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that "
 "delivers snowflake proxies to users."
 msgstr ""
+"يتكون هذا النظام من ثلاثة مكونات: المتطوعون الذين يقومون بتشغيل بروكسيات "
+"Snowflake ، ومستخدمي Tor الذين يرغبون في الاتصال بالإنترنت ، والوسيط ، الذي "
+"يقدم بروكسيات  Snowflake للمستخدمين."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
 #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7243,6 +7251,9 @@ msgid ""
 "short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use "
 "Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)"
 msgstr ""
+"يمكن للمتطوعين الراغبين في مساعدة المستخدمين على الشبكات الخاضعة للرقابة أن "
+"يساعدوا من خلال تدوير البروكسيات قصيرة العمر على متصفحاتهم العادية. تحقق ، "
+"[كيف يمكنني استخدام Snowflake؟] (/ censorship / how-can-i-use-snowflake /)"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
 #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7252,6 +7263,9 @@ msgid ""
 "technique to make a connection to one of the thousands of snowflake proxies "
 "run by volunteers."
 msgstr ""
+"يستخدم Snowflake تقنية [domain fronting] (https://blog.torproject.org"
+"/domain-fronting-critical-open-web) عالية الفعالية لإنشاء اتصال بواحد من "
+"آلاف بروكسي   Snowflake التي يديرها متطوعون."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
 #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7259,6 +7273,8 @@ msgid ""
 "These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to "
 "scale Snowflake more easily than previous techniques."
 msgstr ""
+"هذه  بروكسيات خفيفة الوزن وسريعة الزوال وسهلة التشغيل ، مما يسمح لنا بتوسيع "
+"نطاق Snowflake بسهولة أكبر من التقنيات السابقة."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
 #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7266,6 +7282,8 @@ msgid ""
 "For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will "
 "find a new proxy for you, automatically."
 msgstr ""
+"بالنسبة للمستخدمين الخاضعين للرقابة ، إذا تم حظر بروكسي  Snowflake الخاص بك "
+"، فسيجد الوسيط بروكسي جديدًا لك تلقائيًا."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
 #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7274,6 +7292,9 @@ msgid ""
 "[Snowflake Technical Overview](https://keroserene.net/snowflake/technical/) "
 "and the [project page](https://snowflake.torproject.org/)."
 msgstr ""
+"إذا كنت مهتمًا بالتفاصيل والمواصفات الفنية ، فراجع [نظرة عامة فنية على "
+"Snowflake] (https://keroserene.net/snowflake/technical/) و [صفحة المشروع] "
+"(https://snowflake.torproject.org/ )."
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7471,6 +7492,9 @@ msgid ""
 "/operator-tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor "
 "source distribution's contrib directory."
 msgstr ""
+"يمكن العثور على [برنامج نصي للقيام بذلك] "
+"(https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/linux-"
+"tor-prio.sh؟h=maint-0.3.5) في دليل المساهمات لتوزيع مصدر Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9333,6 +9357,9 @@ msgid ""
 "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
 " .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"تستخدم هذه الخدمات نطاق المستوى الأعلى (TLD) .onion للاستخدام الخاص (بدلاً "
+"من .com ، .net ، .org ، وما إلى ذلك) ولا يمكن الوصول إليها إلا من خلال شبكة "
+"Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12803,7 +12830,7 @@ msgstr "لنواجه جائحة المراقبة."
 
 #: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
 msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
+msgstr "سيتم مطابقة تبرعك بواسطة Friends of Tor ، حتى 100000 دولار."
 
 #: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64
 #: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18



More information about the tor-commits mailing list