[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 7 15:47:37 UTC 2021


commit 00cce533fcdb8d7d4f2db6ef0f03d2626047f8d1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 7 15:47:37 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ja.po | 38 +++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 7683abf033..8a9a83ebe5 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Tor RPM パッケージ"
 #: https//support.torproject.org/abuse/
 #: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Abuse FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "不正に関する質問"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/
 #: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
@@ -184,15 +184,14 @@ msgstr "Tor Browser のプライバシー保護機能を損なう恐れがある
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
 #: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term)
 msgid "antivirus software"
-msgstr "ウイルス対策ソフトウェア"
+msgstr "アンチウィルスソフトウェア"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
 #: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
 msgid ""
 "An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
 "software."
-msgstr ""
-"ウイルス対策ソフトウェア(アンチウイルスソフトウェア)は、悪意のあるソフトウェアの活動を防止、検出、および削除するために使用されるソフトウェアです。"
+msgstr "アンチウィルスソフトウェアは、悪意のあるソフトウェアの活動を防止、検出、および削除するために使用されるソフトウェアです。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
 #: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -371,6 +370,7 @@ msgid ""
 "software without errors, the given checksum and the checksum of your "
 "downloaded file will be identical."
 msgstr ""
+"チェックサムとはファイルの[ハッシュ](../hash)値のことです。エラーなくソフトウェアをダウンロードできた場合、与えられたチェックサムとダウンロードしたファイルのチェックサムは一致します。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
 #: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
@@ -442,11 +442,13 @@ msgid ""
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
 "while the user is browsing."
 msgstr ""
+"[HTTP](../http) Cookie "
+"とはユーザーがブラウジングしている間にウェブサイトから送信されるブラウザーによってコンピューターに保存される小さなデータです。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
 #: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
 msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトでは [Tor Browser](../tor-browser) は Cookie を保持しないようになっています。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
 #: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
@@ -463,7 +465,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
 #: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term)
 msgid "cryptographic signature"
-msgstr ""
+msgstr "暗号署名"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
 #: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
@@ -482,7 +484,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
-msgstr ""
+msgstr "さらなる情報が知りたい場合、[署名を検証する方法](/tbb/how-to-verify-signature/)をご覧ください。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
 #: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term)
@@ -534,12 +536,12 @@ msgstr "エンドツーエンド暗号化"
 msgid ""
 "Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
 "destination is called end-to-end encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "送信元から送信先まで暗号化された送信データをエンドツーエンド暗号化をいいます。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/exit/
 #: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
 msgid "exit"
-msgstr ""
+msgstr "出口"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/exit/
 #: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
@@ -585,7 +587,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
 "ESR (Extended Support Release)."
-msgstr ""
+msgstr "[Tor Browser](../tor-browser) は修正された Firefox ESR からビルドされています。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
 #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
@@ -704,7 +706,7 @@ msgstr "画面の左上または右上の角にある通常、水平に3本並
 msgid ""
 "By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or "
 "additional pages."
-msgstr ""
+msgstr "アイコンをクリックまたはタップすると、オプションや追加のページが表示されます。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
 #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
@@ -798,7 +800,7 @@ msgstr "HTTPS Everywhere は [Tor Browser](../tor-browser) にインストール
 #: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
 #: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
 msgid "internet service provider (ISP)"
-msgstr "インターネットサービスプロバイダ (ISP)"
+msgstr "インターネットサービスプロバイダー (ISP)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
 #: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
@@ -1052,7 +1054,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
 #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
 msgid "onion address"
-msgstr ""
+msgstr "Onion アドレス"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
 #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
@@ -1097,7 +1099,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
 #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
 msgid "onion services"
-msgstr "オニオンサービス"
+msgstr "Onion サービス"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
 #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1183,7 +1185,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
 #: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
 msgid "operating system (OS)"
-msgstr "オペレーティングシステム(OS、基本ソフトウェア)"
+msgstr "オペレーティングシステム (OS)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
 #: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.definition)
@@ -1256,7 +1258,7 @@ msgstr ""
 #: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
 msgid ""
 "This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
-msgstr ""
+msgstr "この鍵は大切に保管する必要があります。他者に教えないでください。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
 #: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.term)
@@ -1294,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
 #: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
 msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr ""
+msgstr "この鍵は他者に伝えることができます。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
 #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term)
@@ -1564,6 +1566,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
 "your privacy and anonymity."
 msgstr ""
+"Tor Browser はプライバシーと匿名性を保護するために [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"を使用します。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)



More information about the tor-commits mailing list