[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jun 29 13:21:55 UTC 2021


commit fe9b5c09022835cd44bc4ead3183e4f287118de0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jun 29 13:21:53 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po    | 45 ++++++++++++++-------------------------------
 contents+bn.po    | 27 +++++++++++----------------
 contents+ca.po    | 26 +++++++++++---------------
 contents+cs.po    | 22 +++++++++++-----------
 contents+de.po    | 50 ++++++++++++--------------------------------------
 contents+el.po    | 28 +++++++++++-----------------
 contents+es.po    | 49 ++++++++++++-------------------------------------
 contents+fa.po    | 41 +++++++++++++----------------------------
 contents+fo.po    | 22 +++++++++++-----------
 contents+fr.po    | 28 +++++++++++-----------------
 contents+ga.po    | 26 +++++++++++---------------
 contents+he.po    | 22 +++++++++++-----------
 contents+hr.po    | 22 +++++++++++-----------
 contents+hu.po    | 22 +++++++++++-----------
 contents+id.po    | 24 +++++++++++-------------
 contents+is.po    | 28 +++++++++++-----------------
 contents+it.po    | 28 +++++++++++-----------------
 contents+ja.po    | 25 +++++++++++--------------
 contents+ka.po    | 50 +++++++++++++++-----------------------------------
 contents+ko.po    | 22 +++++++++++-----------
 contents+lt.po    | 22 +++++++++++-----------
 contents+mk.po    | 22 +++++++++++-----------
 contents+ml.po    | 28 +++++++++++-----------------
 contents+nb.po    | 22 +++++++++++-----------
 contents+nl.po    | 22 +++++++++++-----------
 contents+pl.po    | 49 +++++++++++++------------------------------------
 contents+pt-BR.po | 48 +++++++++++++-----------------------------------
 contents+pt-PT.po | 28 +++++++++++-----------------
 contents+ro.po    | 28 +++++++++++-----------------
 contents+ru.po    | 45 ++++++++++++++-------------------------------
 contents+sq.po    | 22 +++++++++++-----------
 contents+sr.po    | 22 +++++++++++-----------
 contents+sv.po    | 22 +++++++++++-----------
 contents+tr.po    | 48 ++++++++++++------------------------------------
 contents+uk.po    | 22 +++++++++++-----------
 contents+zh-CN.po | 25 ++++++++++++-------------
 contents+zh-TW.po | 25 ++++++++++++-------------
 contents.pot      | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
 38 files changed, 449 insertions(+), 700 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index f4f4cd2b9c..78bb942c15 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: NASIâ‚¿ <nomadweb at protonmail.ch>, 2021\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
@@ -6329,11 +6329,9 @@ msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى gettor at torproject.org."
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"اكتب نظام التشغيل الخاص بك (مثل ويندوز أو ماك او اس أو لينكس) في نص الرسالة "
-"وأرسلها."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6741,10 +6739,9 @@ msgstr "يمكن أن تحدث أخطاء خادم البروكسي لعدة أ
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
-"يمكنك تجربة واحد أو أكثر من الأنشطة التالية ، في حالة مواجهة هذا الخطأ:"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9769,12 +9766,9 @@ msgstr "لا يُمكِنني النفاذ إلى النطاق X.onion !"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"إذا لم تتمكن من الوصول إلى خدمة onion التي تريدها ، فتأكد من إدخال عنوان "
-"onion المكون من 16 حرفًا أو أحدث تنسيق مؤلف من 56 حرفًا بشكل صحيح: حتى لو "
-"حدث خطأ بسيط ، فسوف يمنع متصفح Tor من الوصول إلى الموقع."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9889,18 +9883,18 @@ msgstr "البصل بعلامة التحذير:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
-msgstr "- يتم تقديم خدمة Onion عبر HTTPS بشهادة منتهية الصلاحية"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
-msgstr "- يتم تقديم خدمة Onion عبر HTTPS بنطاق خاطئ"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
-msgstr "- يتم تقديم خدمة Onion بشكل مختلط عبر عنوان URL غير آمن"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12026,15 +12020,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
-"على سبيل المثال ، واجهت شبكة Freenode IRC مشكلة مع مجموعة منسقة من المسيئين "
-"الذين ينضمون إلى القنوات ويديرون المحادثة بمهارة ؛ ولكن عندما صنفوا جميع "
-"المستخدمين القادمين من عقد Tor على أنهم \"مستخدمون مجهولون\" ، مما أدى إلى "
-"إزالة قدرة المسيئين على الاندماج ، عاد المعتدون إلى استخدام البروكسيات "
-"المفتوحة وشبكات الروبوتات."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12397,12 +12386,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
-"تساعد سياسات الخروج الخاصة بـ Tor على فصل دور \"الرغبة في التبرع بالموارد "
-"للشبكة\" عن دور \"الاستعداد للتعامل مع شكاوى إساءة استخدام الخروج\" ، لذلك "
-"نأمل أن تكون شبكتنا أكثر استدامة من المحاولات السابقة لشبكات إخفاء الهوية."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12495,13 +12481,10 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
-"تخوض شبكات IRC معركة خاسرة لمحاولة حظر كل هذه العقد ، وقد نشأت صناعة منزلية "
-"كاملة من القوائم السوداء والمتصيدون المضادون بناءً على نموذج الأمان المعيب "
-"هذا (لا يختلف عن صناعة مكافحة الفيروسات)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
index d8fb251154..7d29009e8c 100644
--- a/contents+bn.po
+++ b/contents+bn.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
@@ -5446,11 +5446,9 @@ msgstr "gettor at torproject.org কাছে একটি ই-মেইল প্
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"আপনার অপারেটিং সিস্টেম (যেমন windows, macOS (ওএস), বা লিনাক্স)-এর শরীরে "
-"মেসেজ এবং সেন্ড করে লিখুন ।"
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5852,7 +5850,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8413,12 +8411,9 @@ msgstr "আমি X.onion এ পৌঁছাতে পারছি না!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"আপনি যদি অনিওন সেবায় পৌঁছতে না পারেন, তাহলে নিশ্চিত করুন যে আপনি 16 অক্ষরের"
-" বা, নতুন বিন্যাস, 56-বর্ণ-অক্ষর অনিওন ঠিকানা সঠিকভাবে প্রবেশ করিয়েছেন: "
-"এমনকি একটি ছোট ভুল থেকে টর ব্রাউজাকে সাইট যেতে বাধা দেবে ।"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8526,17 +8521,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10462,7 +10457,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10756,7 +10751,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10833,7 +10828,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 74aa2f0930..611b5ef864 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
@@ -5566,8 +5566,8 @@ msgstr "Envia un mail a gettor at torproject.org."
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
@@ -5970,7 +5970,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8537,13 +8537,9 @@ msgstr "No puc accedir a X.onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"Si no podeu arribar al servei de onion que voleu, assegureu-vos que heu "
-"introduït correctament el format de 16 caràcters o, el més nou, l'adreça de "
-"onion de 56 caràcters: fins i tot un petit error deixarà que el Navegador "
-"Tor no pugui accedir al lloc."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8651,17 +8647,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10598,7 +10594,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10892,7 +10888,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10969,7 +10965,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index 77259f67eb..d570f9a113 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Fourdee Foureight, 2021\n"
 "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
@@ -5314,8 +5314,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
@@ -5660,7 +5660,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8149,7 +8149,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
 
@@ -8252,17 +8252,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10130,7 +10130,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10424,7 +10424,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10501,7 +10501,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 55ebb90718..776b0fbd85 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -6680,11 +6680,9 @@ msgstr "Sende eine E-Mail an gettor at torproject.org."
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"Schreibe dein Betriebssystem (z.B. Windows, macOS oder Linux) in den "
-"Textkörper der Nachricht und sende es."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7109,11 +7107,9 @@ msgstr "Proxy-Server-Fehler können aus einer Vielzahl von Gründen auftreten."
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
-"Du kannst eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen ausprobieren, falls "
-"dieser Fehler auftritt:"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10290,13 +10286,9 @@ msgstr "Ich kann X.onion nicht erreichen!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"Wenn du einen gewünschten onion-Dienst nicht erreichen kannst, überprüfe "
-"dass du die korrekte 16-stellige, oder für das neue Format, 56-stellige "
-"onion-Adresse verwendest: auch der kleinste Fehler verhindert, dass Tor "
-"Browser die Seite erreichen kann."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10417,22 +10409,18 @@ msgstr "Eine Zwiebel mit Warnsymbol bedeutet:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
-"- Der Onion-Dienst wird über HTTPS mit einem abgelaufenen Zertifikat "
-"bereitgestellt."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
-"- Der Onion-Dienst wird über HTTPS mit einem Zertifikat für eine falsche "
-"Domain zur Verfügung gestellt."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
-msgstr "- Der Onion-Dienst verwendet ein Formular von einer unsicheren URL."
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12727,16 +12715,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
-"Zum Beispiel hatte das IRC-Netzwerk von Freenode ein Problem mit einer "
-"koordinierten Gruppe von Tätern, die Channels beitraten und auf subtile "
-"Weise die Unterhaltung übernahmen; aber als sie alle Nutzer, die von Tor-"
-"Knoten kommen, als \"anonyme Nutzer\" bezeichneten und damit den Tätern die "
-"Möglichkeit nahmen, sich einzumischen, gingen die Täter wieder dazu über, "
-"ihre offenen Proxies und Bot-Netzwerke zu benutzen."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13127,13 +13109,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
-"Tors Ausgangsrichtlinien helfen dabei, die Rolle \"bereit, Ressourcen an das"
-" Netzwerk zu spenden\" von der Rolle \"bereit, sich mit Beschwerden über "
-"Ausgangsmissbrauch zu befassen\" zu trennen, daher hoffen wir, dass unser "
-"Netzwerk dauerhafter ist als frühere Versuche von Anonymitätsnetzwerken."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13233,14 +13211,10 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
-"Die IRC-Netzwerke kämpfen eine verlorene Schlacht, indem sie versuchen, all "
-"diese Knoten zu blockieren, und eine ganze Kleinindustrie von schwarzen "
-"Listen und Gegen-Trollen ist auf der Grundlage dieses fehlerhaften "
-"Sicherheitsmodells entstanden (nicht unähnlich der Antivirus-Industrie)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 5aa84c07be..a9e3b66aee 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
@@ -5509,11 +5509,9 @@ msgstr "Στείλτε ένα email στο gettor at torproject.org."
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"Γράψτε το λειτουργικό σας σύστημα (όπως τα Windows, macOS, ή linux) στο σώμα"
-" του μηνύματος και στείλτε το."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5917,7 +5915,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8474,13 +8472,9 @@ msgstr "Δεν μπορώ να αποκτήσω πρόσβαση στο X.onion!
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"Αν δεν μπορείτε να συνδεθείτε στην υπηρεσία onion που χρειάζεστε, "
-"βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει σωστά τη διεύθυνση onion 16 χαρακτήρων ή τη "
-"νεότερη μορφή 56 χαρακτήρων: ακόμα και ένα μικρό λάθος θα εμποδίσει τον Tor "
-"Browser να βρει την ιστοσελίδα. "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8588,17 +8582,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10514,7 +10508,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10808,7 +10802,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10885,7 +10879,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index b9b72173c5..2a7f79f1dd 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -6644,11 +6644,9 @@ msgstr "Envía un correo electrónico a gettor at torproject.org."
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"Señala tu sistema operativo (Windows, macOS o Linux) en el cuerpo del "
-"mensaje y envíalo."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7072,11 +7070,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
-"Puedes intentar una o más de las siguientes acciones, en caso que te "
-"encuentres con este error:"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10246,13 +10242,9 @@ msgstr "¡No puedo entrar en X.onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"Si no puedes acceder al servicio cebolla que deseas, asegúrate de que has "
-"introducido correctamente la dirección de onion de 16 caracteres o, el "
-"formato más reciente, de 56 caracteres: incluso un pequeño error impedirá "
-"que Navegador Tor pueda acceder al sitio."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10374,21 +10366,18 @@ msgstr "Una cebolla con un signo de precaución significa:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
-"- El Servicio Onion es servido sobre HTTPS con un certificado expirado."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
-msgstr "- El Servicio Onion es servido sobre HTTPS con un dominio incorrecto."
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
-"- El Servicio Onion es servido con un formulario mezclado sobre un URL "
-"inseguro."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12667,16 +12656,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
-"Por ejemplo, la red de IRC Freenode tuvo un problema con un grupo de "
-"abusadores coordinados uniéndose a canales y adueñándose sutilmente de la "
-"conversación; pero cuando etiquetaron a todos los usuarios viniendo desde "
-"nodos Tor como \"usuarios anónimos\", removiendo la habilidad de los "
-"abusadores de entremezclarse, los mismos volvieron a usar sus proxies "
-"abiertos y botnets."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13060,13 +13043,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
-"Las políticas de salida de Tor ayudan a separar el rol de \"con voluntad de "
-"donar recursos a la red\" del de \"con voluntad de tratar con quejas de "
-"abuso de salidas\", por lo que esperamos que nuestra red sea más sostenible "
-"que pasados intentos de redes de anonimato."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13163,14 +13142,10 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
-"Las redes IRC están peleando en una batalla que van a perder al tratar de "
-"bloquear todos estos nodos, y una completa y dedicada industria de listas "
-"negras y contra-trolls ha surgido, basada en este modelo de seguridad "
-"defectuoso (similar a la industria de los antivirus)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 42bcf35eac..e2bfa7c590 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -14,17 +14,17 @@
 # erinm, 2020
 # MYZJ, 2020
 # b0b47d46632b78a09a40de799fda9a65, 2020
-# Reza Ghasemi, 2020
 # Samaneh M <asamana.haoma at gmail.com>, 2020
 # Emma Peel, 2021
+# Reza Ghasemi, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Reza Ghasemi, 2021\n"
 "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -6327,11 +6327,9 @@ msgstr "یک ایمیل به نشانی gettor at torproject.org ارسال کنی
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"سیستم عامل خود ( مثلا ویندوز، مک یا لینوکس) را در بدنه پیام بنویسید و ارسال "
-"کنید."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6732,7 +6730,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -9656,13 +9654,9 @@ msgstr "من نمی توانم به X.onion دسترسی پیدا کنم!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"اگر قادر به دسترسی به سرویس پیازی که می خواهید نیستید، مطمئن شوید که "
-"16-کاراکتر را وارد کرده اید یا جدیدترین فرمت، 56-کاراکتر آدرس پیازی را به "
-"درستی وارد کنید: حتی یک اشتباه کوچک هم مرورگر Tor را از دسترسی به آن سایت "
-"متوقف خواهد کرد."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9773,17 +9767,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -11890,16 +11884,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
-"برای نمونه، شبکه آی‌آرسی فری‌نود با گروهی از سو استفاده کنندگان که به صورت "
-"هماهنگ وارد کانال ها می شدند و به صورت زیرکانه خود مکالمه را به دست می "
-"گرفتند مشکل داشت; ولی هنگامی که تمام کاربرانی که از گره های تور می آمدند را "
-"به صورت \"کاربران ناشناس\" علامت گذاری کردند و قابلیت سو استفاده کنندگان "
-"برای درآمیزی را از بین بردند، سو استفاده کنندگان به استفاده خود از پروکسی "
-"های آزاد و شبکه های بات برگشتند."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12277,7 +12265,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 "سیاست های خروجی تور به جداسازی نقش \"تمایل به اهدا منابع به شبکه\" از نقش "
@@ -12378,13 +12366,10 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
-"شبکه های IRC در حال جنگیدن برای مسدود کردن تمام این گره ها هستند و این جنگی "
-"است که نتیجه ای جز شکست ندارد. یک صنعت از لیست های سیاه و مبارزه با ترول ها "
-"بر اساس این مدل امنیتی معیوب (مشابه صنعت آنتی‌ویروس) بوجود آمده است."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+fo.po b/contents+fo.po
index a29f057ebd..66ff015a0b 100644
--- a/contents+fo.po
+++ b/contents+fo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2020\n"
 "Language-Team: Faroese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fo/)\n"
@@ -5276,8 +5276,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
@@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8086,7 +8086,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
 
@@ -8189,17 +8189,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10068,7 +10068,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10362,7 +10362,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10439,7 +10439,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index d9466f3810..eb9d19d9e8 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
@@ -6506,11 +6506,9 @@ msgstr "Envoyez un courriel à gettor at torproject.org."
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"Indiquez votre système d’exploitation (tel que Windows, macOS ou Linux) dans"
-" le corps de votre message et envoyez-le."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6928,7 +6926,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -9531,13 +9529,9 @@ msgstr "Je ne peux pas accéder à X.onion !"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"Si vous n’arrivez pas à accéder au service oignon que vous souhaitez, "
-"assurez-vous d’avoir saisi correctement l’adresse oignon de 16 caractères ou"
-" le nouveau format de 56 caractères. Même une seule petite erreur empêchera "
-"le Navigateur Tor d’accéder au site."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9647,17 +9641,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -11602,7 +11596,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -11896,7 +11890,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -11973,7 +11967,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 06a8af3bc0..de44398b99 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
 "Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
@@ -5410,8 +5410,8 @@ msgstr "Seol teachtaireacht rphoist chuig gettor at torproject.org."
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
@@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8370,13 +8370,9 @@ msgstr "Nílim in ann teacht ar X.onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"Murar féidir leat an tseirbhís onion atá uait a bhaint amach, deimhnigh gur "
-"chuir tú an seoladh onion 16-carachtar, nó sa leagan is déanaí, "
-"56-carachtar, isteach i gceart: chuirfeadh fiú botún beag Brabhsálaí Tor ar "
-"strae agus ní bheadh sé in ann an tseirbhís a bhaint amach."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8481,17 +8477,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10406,7 +10402,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10700,7 +10696,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10777,7 +10773,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 46cd987a30..430b262648 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
@@ -5276,8 +5276,8 @@ msgstr "שלח דוא\"ל אל gettor at torproject.org."
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
@@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8092,7 +8092,7 @@ msgstr "אני לא יכול להגיע אל X.onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
 
@@ -8195,17 +8195,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10075,7 +10075,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10369,7 +10369,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10446,7 +10446,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index b3d3bbdaaf..d0c9f29adb 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: milotype <mail at milotype.de>, 2021\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
@@ -5690,8 +5690,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8498,7 +8498,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
 
@@ -8601,17 +8601,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10488,7 +10488,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10782,7 +10782,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10859,7 +10859,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index ebe44becf1..ebaedc6736 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
@@ -5291,8 +5291,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
 
@@ -8238,17 +8238,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10119,7 +10119,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10413,7 +10413,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10490,7 +10490,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index c6840bea64..f58445cfe3 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
@@ -5501,11 +5501,9 @@ msgstr "Kirim email ke gettor at torproject.org."
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"Tulis sistem operasi Anda (seperti windows, macOS atau linux) dalam tubuh "
-"pesan."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5913,7 +5911,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8477,7 +8475,7 @@ msgstr "Saya tidak dapat membuka X.onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
 
@@ -8583,17 +8581,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10524,7 +10522,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10818,7 +10816,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10895,7 +10893,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 22080a26b4..2cc931a996 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2021\n"
 "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
@@ -5714,11 +5714,9 @@ msgstr "Sendu tölvupóst til gettor at torproject.org."
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"Skrifaðu hvaða stýrikerfi þú notar (eins og Windows, macOS eða Linux) í "
-"meginmál skilaboðanna og sendu þau svo."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6128,7 +6126,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8697,13 +8695,9 @@ msgstr "Ég næ ekki að tengjast X.onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"Ef þú nærð ekki tengingu við onion-þjónustuna sem þú þarft, gakktu fyrst úr "
-"skugga um að þú hafir sett 16-stafa onion-vistfangið rétt inn (nýjustu "
-"útgáfur nota 56-stafa vistföng): minnstu mistök munu koma í veg fyrir að "
-"Tor-vafrinn nái sambandi við vefsvæðið."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8807,17 +8801,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10751,7 +10745,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -11045,7 +11039,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -11122,7 +11116,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 899e02a7c6..401b2e0b9a 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
@@ -6514,11 +6514,9 @@ msgstr "Invia una e-mail a gettor at torproject.org."
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"Scrivi il tuo sistema operativo (come Windows, macOS o Linux) nel corpo del "
-"messaggio ed invia."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6940,7 +6938,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -9914,13 +9912,9 @@ msgstr "Non posso raggiungere X.onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"Se non puoi raggiungere il servizio onion desiderato, assicurati di avere "
-"inserito correttamente l'indirizzo di 16 caratteri o, nel formato più "
-"recente, di 56 caratteri: anche un minimo errore impedirà a Tor Browser di "
-"raggiungere il sito."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10035,17 +10029,17 @@ msgstr "Un onion con un simbolo di pericolo significa:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -12142,7 +12136,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -12461,7 +12455,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -12547,7 +12541,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 94812ec255..0f56572941 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: h345u37g3 h345u37g3, 2021\n"
 "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
@@ -5361,10 +5361,9 @@ msgstr "gettor at torproject.org 宛に電子メールを送信してください
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"電子メールの本文にあなたの利用しているオペレーティングシステム(Windows、macOS、Linux など)を書き込んで送信してください。"
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5740,7 +5739,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8224,11 +8223,9 @@ msgstr "X.onion に接続できません!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"オニオンサービスに接続できない場合、オニオンアドレスが16文字または最新形式の56文字の正しい形式で入力されているかどうかご確認ください。1文字でも間違えている場合、Tor"
-" Browser はサイトに接続できません。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8331,17 +8328,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10230,7 +10227,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10524,7 +10521,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10601,7 +10598,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 294dd39627..65ea4300c9 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Georgianization, 2021\n"
 "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
@@ -6584,11 +6584,9 @@ msgstr "გაგზავნეთ წერილი ელფოსტაზ
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"დაწერეთ თქვენი საოპერაციო სისტემა (მაგალითად Windows, macOS ან Linux) "
-"წერილის შიგთავსში და გაგზავნეთ."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7008,9 +7006,9 @@ msgstr "პროქსი სერვერის შეცდომებს,
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
-msgstr "შეგიძლიათ, შემდეგი რამ მოიმოქმედოთ, თუ შეცდომას წააწყდებით:"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10161,12 +10159,9 @@ msgstr "ვერ ვუკავშირდები X.onion-ს!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"თუ ვერ უკავშირდებით სასურველ onion-მომსახურებას, გადაამოწმეთ შეყვანილი "
-"16-სიმბოლოიანი ან ახალი სახის 56-სიმბოლოიანი onion-მისამართის სისწორე: მცირე"
-" შეცდომაც კი არ მისცემს Tor-ბრაუზერს საიტთან წვდომის საშუალებას."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10287,18 +10282,18 @@ msgstr "მაფრთხილებელი ნიშნით ხახვ
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
-msgstr "- Onion-მომსახურება იყენებს HTTPS-ს, ვადაგასული სერტიფიკატით"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
-msgstr "- Onion-მომსახურება იყენებს HTTPS-ს, შეუსაბამო მისამართით"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
-msgstr "- Onion-მომსახურება, იყენებს შერეულ ფორმას, დაუცველი მისამართიდან"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12550,16 +12545,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
-"მაგალითად, Freenode IRC-ქსელს ჰქონდა პრობლემა, როცა დამრღვევების "
-"შეთანხმებული ჯგუფი უერთდებოდა არხებს და ფარულად ახდენდნენ გავლენას საუბრის "
-"მიმდინარეობაზე; მაგრამ მას შემდეგ, რაც მათ Tor-იდან მომავალი ყველა "
-"მომხმარებელი მონიშნეს როგორც „ვინაობა დაფარული“, დამრღვევები ვეღარ "
-"ახერხებდნენ წესიერ მომხმარებლებში გარევას, ამიტომ გადავიდნენ სხვა პროქსი "
-"სერვერების ან საკუთარი ბოტნეტების გამოყენებაზე."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12941,14 +12930,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
-"Tor-ის გამსვლელი წერტილის დებულებებით უკეთ ხდება გამიჯვნა „რესურსების "
-"ქსელისთვის შემოწირვის მსურველთა“ და „გამსვლელ წერტილზე საჩივრების "
-"გადაწყვეტის მსურველთა“ მოვალეობების, ასე რომ ვფიქრობთ, ჩვენი ქსელი უფრო "
-"მდგრადია, ვიდრე ადრეული მცდელობები, ვინაობის გამხელისგან დაცული ქსელების "
-"შექმნის."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13045,14 +13029,10 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
-"IRC-ქსელები წაგებულ ომშია ჩართული, ყველა კვანძის შეზღუდვის მცდელობით და "
-"სახელსახელოდ შექმნილი ტროლების საწინააღმდეგო აკრძალვების სიებით, "
-"ნაკლოვანების მქონე უსაფრთხოების მოდელის გამო (მსგავსად ანტივირუსების "
-"სფეროსი)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index c02d1eab4e..0abd7fa198 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: 장민준, 2021\n"
 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
@@ -5269,8 +5269,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
@@ -5614,7 +5614,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8089,7 +8089,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
 
@@ -8192,17 +8192,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10081,7 +10081,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10375,7 +10375,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10452,7 +10452,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index b1daf7755c..d842e6ded2 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Tautvydas Ž., 2020\n"
 "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lt/)\n"
@@ -5279,8 +5279,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8086,7 +8086,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
 
@@ -8189,17 +8189,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10064,7 +10064,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10358,7 +10358,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10435,7 +10435,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 783ca7611b..959286c3cb 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
@@ -5248,8 +5248,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
@@ -5588,7 +5588,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8050,7 +8050,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
 
@@ -8153,17 +8153,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10032,7 +10032,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10326,7 +10326,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10403,7 +10403,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index 170afd587c..ccfb8d39e0 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ml/)\n"
@@ -6234,11 +6234,9 @@ msgstr "gettor at torproject.org എന്നതിലേക്ക് ഒരു ഇ
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റം (വിൻഡോസ്, മാക് ഓ എസ്  അല്ലെങ്കിൽ ലിനക്സ് "
-"പോലുള്ളവ) സന്ദേശത്തിന്റെ ബോഡിയിൽ എഴുതി അയയ്ക്കുക."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6652,7 +6650,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -9645,13 +9643,9 @@ msgstr "എനിക്ക് X.onion- ൽ എത്താൻ കഴിയില
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഒണിയൻ സേവനത്തിൽ എത്താൻ കഴിയുന്നില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ 16 "
-"പ്രതീകങ്ങൾ നൽകിയിട്ടുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്തുക അല്ലെങ്കിൽ ഏറ്റവും പുതിയ "
-"ഫോർമാറ്റ് 56 പ്രതീക ഉള്ളി വിലാസം ശരിയായി നൽകി: ഒരു ചെറിയ തെറ്റ് പോലും ടോർ "
-"ബ്രൗസറിനെ സൈറ്റിലെത്തുന്നതിൽ നിന്ന് തടയും."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9763,17 +9757,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -11849,7 +11843,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -12143,7 +12137,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -12220,7 +12214,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po
index 57adc2b27b..6f5233eac3 100644
--- a/contents+nb.po
+++ b/contents+nb.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
@@ -5287,8 +5287,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
@@ -5663,7 +5663,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8133,7 +8133,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
 
@@ -8236,17 +8236,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10125,7 +10125,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10419,7 +10419,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10496,7 +10496,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index c0f3ab2355..010ace6c81 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Tristan <tristan at thewoosh.me>, 2021\n"
 "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
@@ -5409,8 +5409,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
@@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8235,7 +8235,7 @@ msgstr "Ik kan X.onion niet bereiken!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
 
@@ -8338,17 +8338,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10227,7 +10227,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10521,7 +10521,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 816d909c43..bd8b26b8b6 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Kristian <geezet at riseup.net>, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
@@ -6631,11 +6631,9 @@ msgstr "Wyślij wiadomość emaila na adres gettor at torproject.org."
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"Zapisz system operacyjny (taki jak Windows, macOS lub Linux) w treści "
-"wiadomości i wyślij."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7058,11 +7056,9 @@ msgstr "Błędy serwerów Proxy mogą nastąpić z różnych powodów."
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
-"Możesz spróbować jednego lub więcej rekomendowanych sposobów, w przypadku "
-"gdy napotka Cię ten błąd:"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10229,13 +10225,9 @@ msgstr "Nie mogę połączyć się z X.onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"Jeśli nie możesz dotrzeć do pożądanego serwisu cebulowego, upewnij się, że "
-"poprawnie wpisałeś 16-znakowy lub, w najnowszym formacie, 56-znakowy adres "
-"cebulowy: nawet drobny błąd powstrzyma Przeglądarkę Tor przed dotarciem na "
-"miejsce."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10354,20 +10346,18 @@ msgstr "Cebula ze znakiem ostrzegawczym oznacza:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
-msgstr "- Usługa Onion jest obsługiwana przez HTTPS z wygasłym Certyfikatem"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
-msgstr "- Usługa Onion jest obsługiwana przez HTTPS z nieprawidłową Domeną"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
-"- Usługa Onion jest obsługiwana w formie mieszanej, pochodzącej z niepewnego"
-" URL"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12631,16 +12621,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
-"Na przykład, sieć IRC Freenode, miała problem ze skoordynowaną grupą "
-"sprawców nadużyć, którzy dołączali na kanały i subtelnie przejmowali "
-"konwersacje; ale gdy zostali oznaczeni jako użytkownicy pochodzący z węzła "
-"Tor - \"anonimowi użytkownicy\", odjęło im to możliwość wtopienia się w "
-"tłum, co skutkowało przeniesieniem się z powrotem na otwarte proxy i "
-"botnety."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13021,13 +13005,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
-"Polityka wyjścia Tora pomaga odróżnić rolę osoby \"chcącej przekazać zasoby "
-"na rzecz sieci\", od osoby \"chętnej do zajmowania się skargami dotyczącymi "
-"nadużyć połączeń wyjściowych\", więc mamy nadzieję, że nasza sieć jest "
-"bardziej zrównoważona niż poprzednie próby stworzenia anonimowej sieci."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13121,13 +13101,10 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
-"Sieci IRC przegrywają walkę próbując blokować wszystkie węzły, cały przemysł"
-" chałupniczy list blokujących i sposobów walki z trollami powstał w skutek "
-"tego wadliwego modelu bezpieczeństwa (podobnie jak branża antywirusowa)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 54cf8f79ec..084eac19c5 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
@@ -6593,11 +6593,9 @@ msgstr "Envie um e-mail para gettor at torproject.org"
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"Escreva seu sistema operacional (como Windows, macOS ou Linux) no corpo da "
-"mensagem e envie-a."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7015,11 +7013,9 @@ msgstr "Os erros do servidor proxy podem ocorrer por vários motivos."
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
-"Você pode tentar uma ou mais das seguintes atividades, caso encontre este "
-"erro:"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10096,13 +10092,9 @@ msgstr "Não consigo acessar o X.onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"Caso você não consiga acessar o serviço onion desejado, certifique-se de ter"
-" digitado corretamente os 16 caracteres, ou 56 caracteres no novo formato, "
-"do endereço onion: até mesmo um pequeno erro impedirá o Navegador Tor de "
-"acessar o site."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10221,19 +10213,18 @@ msgstr "Uma cebola com um sinal de alerta significa:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
-msgstr "- O Serviço Onion é servido por HTTPS com um Certificado expirado"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
-msgstr "- O Serviço Onion é servido por HTTPS com um Domínio errado"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
-"- O Serviço Onion é servido com uma forma mista sobre uma URL insegura"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12432,15 +12423,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
-"Por exemplo, a rede Freenode IRC teve um problema com um grupo coordenado de"
-" abusadores, entrando em canais e sutilmente assumindo a conversa; mas "
-"quando eles rotularam todos os usuários vindo dos nós Tor como \"usuários "
-"anônimos\", removendo a habilidade dos abusadores de se misturar, os "
-"abusadores voltaram a usar seus proxies abertos e redes de bot."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12826,13 +12812,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
-"As políticas de saída do Tor ajudam a separar a função de \"estar disposto a"
-" doar recursos para a rede\" da função de \"querer negociar com queixas de "
-"abuso de saída\", assim nós esperamos que nossa rede seja mais sustentável "
-"que tentativas passadas em redes de anonimato."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12928,14 +12910,10 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
-"A rede IRC está lutando uma batalha perdida ao tentar bloquear todos esses "
-"nós e toda uma indústria caseira de listas negras e contra \"trolls\" surgiu"
-" baseada nesse modelo falho de segurança (não muito diferente da indústria "
-"de anti-vírus)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 099ef6ff55..5d3e343750 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
@@ -6221,11 +6221,9 @@ msgstr "Envie uma mensagem para gettor at torproject.org."
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"Indique o sistema operativo que usa  (como o Windows, macOS ou linux) no "
-"texto do corpo da mensagem e envie-a."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6635,7 +6633,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -9212,13 +9210,9 @@ msgstr "Eu não consigo alcançar X.onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"Caso não consiga aceder ao serviço onion pretendido, certifique-se que "
-"digitou corretamente os 16 caracteres, ou 56 caracteres no novo formato, do "
-"endereço onion: até mesmo um pequeno erro impedirá o Tor Browser de aceder "
-"ao site."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9323,17 +9317,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -11270,7 +11264,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -11564,7 +11558,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -11641,7 +11635,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 01b6299df0..f7eec79eb8 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
@@ -6289,11 +6289,9 @@ msgstr "Trimiteți un e-mail la gettor at torproject.org."
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"Scrieți sistemul dvs. de operare (cum ar fi Windows, macOS sau Linux) în "
-"corpul mesajului și trimiteți-l."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6703,7 +6701,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -9643,13 +9641,9 @@ msgstr "Nu pot ajunge la X.onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"Dacă nu puteți ajunge la serviciul Onion pe care îl doriți, asigurați-vă că "
-"ați introdus corect cele 16 caractere sau, în noul format, adresa Onion cu "
-"56 de caractere: chiar și o mică greșeală va opri Tor Browser să nu poată "
-"ajunge pe site."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9761,17 +9755,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -11832,7 +11826,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -12126,7 +12120,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -12203,7 +12197,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index e834c9c4cb..7c0a5f5524 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Michael Radchenko, 2021\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
@@ -6418,11 +6418,9 @@ msgstr "Отправьте электронное письмо на gettor at torpr
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"В тексте сообщения укажите свою операционную систему (например, Windows, "
-"macOS, Linux)."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6830,7 +6828,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -9797,12 +9795,9 @@ msgstr "Я не могу открыть ресурс .onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"Если вы не можете открыть onion-сайт, убедитесь, что правильно ввели "
-"16-значный или (новейший вариант) 56-значный onion-адрес. Даже небольшая "
-"ошибка не позволит Tor Browser открыть сайт."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9921,18 +9916,18 @@ msgstr "Луковица с предупреждающим значком:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
-msgstr "- Onion-ресурс работает по HTTPS с истёкшим сертификатом"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
-msgstr "- Onion-сервис работает по HTTPS с неверным доменом"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
-msgstr "- Onion-сервис работает по смешанной форме и ненадёжному URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12076,15 +12071,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
-"Например, в IRC-сети Freenode однажды образовалась  скоординированная группа"
-" злоумышленников. Они присоединялись к каналам и незаметно перехватывали "
-"разговор. Администраторы пометили всех пользователей, приходящих с узлов "
-"Tor, как \"анонимных пользователей\" и лишили злоумышленников возможности "
-"слиться с ними. Тогда злодеи вернулись к своим открытым прокси и бот-сетям."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12462,13 +12452,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
-"Политики исходящего трафика Tor помогают учитывать разницу между \"хочу "
-"поделиться ресурсами с сетью Tor\" и \"хочу разбираться с жалобами на "
-"злоупотребления\". Мы надеемся, что наша сеть более стабильна, чем более "
-"ранние эксперименты с анонимными сетями."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12563,13 +12549,10 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
-"IRC-сети обреченно сражаются с ними, пытаясь блокировать все узлы. На основе"
-" этой далёкой от совершенства идеи возникла целая система \"черных "
-"списков\". История чем-то напоминает ситуацию с антивирусами."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index 526fe66909..9ddb14bf4d 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sq/)\n"
@@ -5388,8 +5388,8 @@ msgstr "Dërgoni një email te gettor at torproject.org."
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
@@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8210,7 +8210,7 @@ msgstr "S’kap dot X.onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
 
@@ -8320,17 +8320,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10206,7 +10206,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10500,7 +10500,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10577,7 +10577,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+sr.po b/contents+sr.po
index aefd7fb99e..5606de3ebf 100644
--- a/contents+sr.po
+++ b/contents+sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Aleksa Ristić, 2020\n"
 "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sr/)\n"
@@ -5259,8 +5259,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
@@ -5615,7 +5615,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8080,7 +8080,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
 
@@ -8183,17 +8183,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10058,7 +10058,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10352,7 +10352,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10429,7 +10429,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+sv.po b/contents+sv.po
index 2a72e27820..912da17d0e 100644
--- a/contents+sv.po
+++ b/contents+sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Jesper Wallin <jesper at ifconfig.se>, 2021\n"
 "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n"
@@ -5291,8 +5291,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
@@ -5641,7 +5641,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8126,7 +8126,7 @@ msgstr "Jag kan inte nå X.onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
 
@@ -8229,17 +8229,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10121,7 +10121,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10415,7 +10415,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10492,7 +10492,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index de633f8fb3..29a200735a 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -6628,11 +6628,9 @@ msgstr "gettor at torproject.org adresine gönderilecek bir e-posta oluşturun."
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"İletinin içeriğine işletim sisteminizi (Windows, macOS ya da Linux) yazıp "
-"gönderin."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7049,11 +7047,9 @@ msgstr "Vekil sunucu sorunları çeşitli nedenlerle ortaya çıkabilir."
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
-"Bu sorunla karşılaşırsanız aşağıdaki yöntemlerden birini ya da birkaçını "
-"deneyebilirsiniz:"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10235,12 +10231,9 @@ msgstr "X.onion üzerine ulaşamıyorum!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"Erişmek istediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, 16 karakterlik eski "
-"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük"
-" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaşılmasını engeller."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10361,22 +10354,18 @@ msgstr "Uyarı işareti ile soğan simgesi şu anlama gelir:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
-"- Onion hizmeti kullanma süresi geçmiş bir sertifika ile HTTPS üzerinden "
-"sunuluyor."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
-msgstr "- Onion hizmeti yanlış bir etki alanı ile HTTPS üzerinden sunuluyor"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
-"- Onion hizmeti güvenli olmayan bir adres üzerinden karışık bir şekilde "
-"sunuluyor."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12641,15 +12630,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
-"Örneğin, Freenode IRC ağında, organize bir kötü niyetli kullanıcı grubunun "
-"kanallara katılarak ustaca sohbeti ele geçirmesi sorunu vardı. Ancak Tor "
-"düğümlerinden gelen tüm kullanıcıları \"anonim kullanıcılar\" olarak "
-"etiketleyerek kötü niyetli kullanıcıların katılmasını engellediklerinde, bu "
-"kişiler açık vekil sunucuları ve bot ağlarını kullanmaya geri döndüler."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13028,13 +13012,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
-"Tor çıkış ilkeleri, \"ağa kaynak bağışlamaya istekli olma\" rolünü \"çıkışı "
-"kötüye kullanma şikayetleriyle uğraşmaya istekli\" rolünden ayırmaya "
-"yardımcı olur. Bu nedenle ağımızın geçmişteki anonimlik ağı girişimlerinden "
-"daha sürdürülebilir olacağını umuyoruz."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13131,14 +13111,10 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
-"IRC ağları tüm bu düğümleri engelleme mücadelesiyle kaybetmekte olduğu bir "
-"savaş veriyor. Bu kusurlu güvenlik modeline dayanarak kara listelerden ve "
-"karşı trollerden oluşan bir ev ekonomisi ortaya çıktı (antivirüs "
-"endüstrisinden farklı olarak)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index f43d403ebb..543225082b 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Kostiantyn Maiboroda, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)\n"
@@ -5253,8 +5253,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
@@ -5597,7 +5597,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8072,7 +8072,7 @@ msgstr "Я не можу знайти X.onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
 
@@ -8175,17 +8175,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10057,7 +10057,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10351,7 +10351,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10428,7 +10428,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 39e35a7737..5130d87549 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: 狂男风 <CrazyBoyFeng at qq.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
@@ -5520,9 +5520,9 @@ msgstr "给 gettor at torproject.org 发送一封电子邮件。"
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
-msgstr "在信息的正文中写下您的操作系统(如 Windows、macOS 或 Linux)并发送。"
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5899,7 +5899,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8467,10 +8467,9 @@ msgstr "我无法访问 X.onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"如果无法访问您想访问的洋葱服务,请检查是否正确输入了洋葱地址的16个字符(或者新版地址的56个字符)。只要有一点点错误,Tor 浏览器就无法连接到网站。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8573,17 +8572,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10493,7 +10492,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10787,7 +10786,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10864,7 +10863,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index d74c66a1d6..7197011f39 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: 孟邦 王, 2021\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
@@ -5274,9 +5274,9 @@ msgstr "發送一封電子郵件到 “gettor at torproject.org”。"
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
-msgstr "在電子郵件的內容中寫下您的作業系統版本 (例如 Windows,macOS 或 Linux) 並送出。"
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5652,7 +5652,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
 
@@ -8134,10 +8134,9 @@ msgstr "我無法連接X.onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
-"如果您無法連線到您想要的洋蔥服務,請確定您有正確輸入16個字元或最新格式56個字元的洋蔥位址:即使是一個小小的錯誤,也會導致Tor瀏覽器無法訪問該網站。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8238,17 +8237,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
@@ -10115,7 +10114,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
@@ -10409,7 +10408,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 
@@ -10486,7 +10485,7 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index 0d81ce8a73..70ac026523 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: en <LL at li.org>\n"
@@ -6487,11 +6487,11 @@ msgstr "Send an email to gettor at torproject.org."
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
+"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
+"Windows, macOS, or Linux)."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6902,10 +6902,10 @@ msgstr "Proxy server errors can occur for a variety of reasons."
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
+"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
@@ -9985,12 +9985,12 @@ msgstr "I cannot reach X.onion!"
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
@@ -10109,18 +10109,18 @@ msgstr "An onion with caution sign means:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
-msgstr "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
+msgstr "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
-msgstr "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
+msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
+msgstr "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
-msgstr "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
+msgstr "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12339,13 +12339,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
 "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
 " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 
@@ -12722,12 +12722,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
 "Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
 "to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
@@ -12822,12 +12822,12 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
 "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
+"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 



More information about the tor-commits mailing list