[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jun 22 14:15:13 UTC 2021


commit 4c16b7a88f2035b4e266a76e397dfaf253260be1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jun 22 14:15:12 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 7eb48d871c..9c929c1ebd 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -14,8 +14,8 @@
 # Ines Branco Lopez <ibranco at fibgar.org>, 2021
 # strel, 2021
 # erinm, 2021
-# Emma Peel, 2021
 # Zuhualime Akoochimoya, 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
 "Below, you'll find some different ways to volunteer with the Tor community "
 "as well as resources to better help you help Tor."
 msgstr ""
-"Debajo encontrarás algunas maneras diferentes de colaborar con la comunidad "
-"Tor, como así también recursos que te ayudarán a ayudar a Tor."
+"Debajo encontrarás algunas maneras de colaborar con la comunidad Tor, como "
+"así también recursos que te ayudarán a ayudar a Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.title)
@@ -625,9 +625,9 @@ msgid ""
 "At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
 "necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
-"En Tor, no recolectamos datos invasivos acerca del comportamiento de los "
+"En Tor no recolectamos datos invasivos acerca del comportamiento de los "
 "usuarios, solo los necesarios para mejorar nuestros servicios. Probamos "
-"nuestro software, no las personas."
+"nuestro software, no a las personas."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -665,7 +665,7 @@ msgid ""
 "This way, we can learn how to facilitate better access to information "
 "through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
-"De esta manera, podemos aprender cómo facilitar un mejor acceso a la "
+"De esta manera podemos aprender cómo facilitar un mejor acceso a la "
 "información a través de Tor. Al escuchar, aprendemos."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -702,8 +702,8 @@ msgid ""
 "You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
 "and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
-"No tienes que hacer esto solo - podemos también soportarte con encuentros, "
-"guías y mentoría si así lo deseas."
+"No tienes que hacerlo en solitario - podemos también apoyarte con "
+"encuentros, guías y mentoría si así lo deseas."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list