[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 20 13:45:11 UTC 2021


commit 5f53b7e2f7279797b9727b547e85047872bf1b94
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 20 13:45:10 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 16 ++++++++++++++++
 1 file changed, 16 insertions(+)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index b8bf4b6a6f..1b2ae85fb2 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -625,6 +625,9 @@ msgid ""
 "At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
 "necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
+"En Tor, no recolectamos datos invasivos acerca del comportamiento de los "
+"usuarios, solo los necesarios para mejorar nuestros servicios. Probamos "
+"nuestro software, no las personas."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -680,6 +683,12 @@ msgid ""
 "form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
 " beforehand."
 msgstr ""
+"No mantenemos o publicamos los nombres o detalles de contacto de los "
+"participantes en la investigación, y cada vez que tengas que manejar datos "
+"de participantes (sea a través de impresiones, envíos de encuestas u otros "
+"registros) deberías solicitarles de antemano su consentimiento por escrito, "
+"usando el [formulario de "
+"consentimiento](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -693,6 +702,8 @@ msgid ""
 "You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
 "and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
+"No tienes que hacer esto solo - podemos también soportarte con encuentros, "
+"guías y mentoría si así lo deseas."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -709,6 +720,8 @@ msgid ""
 "**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
 "the trainer**."
 msgstr ""
+"**Recomendamos enfáticamente que recorras el plan para tu sesión con el "
+"entrenador**."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -716,6 +729,9 @@ msgid ""
 "Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
 " or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
+"Tu agenda debe estar coordinada para dejar tiempo suficiente para "
+"administrar tus entrevistas o ejercicios al final de la sesión de "
+"entrenamiento."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list