[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 20 01:15:13 UTC 2021


commit 937bca38389f310b5cdd843ee30c5bfda0eeb626
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 20 01:15:12 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 28 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index e59f6f9ad3..b8bf4b6a6f 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -637,6 +637,8 @@ msgid ""
 "Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
 "apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
+"Escuchar es una habilidad que ayuda a construir puentes. Creemos que esto no"
+" solo se aplica a nuestros servicios, sino también a nuestras comunidades."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -650,6 +652,9 @@ msgid ""
 "their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
 "difficulties they are going through."
 msgstr ""
+"Durante la sesión de entrenamiento, escuchamos las historias que las "
+"personas nos cuentan acerca de sus vidas, las leyes de las jurisdicciones en"
+" las que viven y las dificultades que están atravesando."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -657,6 +662,8 @@ msgid ""
 "This way, we can learn how to facilitate better access to information "
 "through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
+"De esta manera, podemos aprender cómo facilitar un mejor acceso a la "
+"información a través de Tor. Al escuchar, aprendemos."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -753,7 +760,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
-msgstr ""
+msgstr "Ten presente que puede que no tengas acceso a Internet en el local."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -765,7 +772,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## The interview process"
-msgstr ""
+msgstr "## El proceso de entrevista"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -779,7 +786,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
-msgstr ""
+msgstr "La entrevista no debería durar más de 20 minutos."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -787,6 +794,8 @@ msgid ""
 "You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
 "your computer."
 msgstr ""
+"Puedes tomar notas en el material impreso que llevarás contigo, o en tu "
+"computadora."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -924,7 +933,7 @@ msgstr "## Enlaces adicionales"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "From the Tor Project:"
-msgstr ""
+msgstr "Por parte del Tor Project:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -941,7 +950,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "From elsewhere on the web:"
-msgstr ""
+msgstr "Desde otros lugares en la web:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1356,6 +1365,12 @@ msgid ""
 "PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
 "/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
 msgstr ""
+"| Encuesta de Usuario de Snowflake | Encuesta | En línea | Q121, Q221 | [Ver"
+" en "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Descargar "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
@@ -13824,6 +13839,11 @@ msgid ""
 "regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
 "themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
 msgstr ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Sí | Sí | No"
+" | Todos los tipos de nodos permitidos en Suecia, repetidores/puentes "
+"permitidos en otras regiones. Proveedor de alojamiento amigable con Tor que "
+"mantiene 3 repetidores y uno de salida por sí mismo. Acepta criptomoneda. | "
+"2021/06/09 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -14627,6 +14647,9 @@ msgid ""
 "Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
 "themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
 msgstr ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Sí | Sí | Sí"
+" | Proveedor de alojamiento amigable con Tor que mantiene 3 repetidores y "
+"uno de salida por sí mismo. Acepta criptomoneda. | 2021/06/09 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list