[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jun 12 20:47:39 UTC 2021


commit 2767ed2e62bad0ee695f06cf709cda3429313793
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jun 12 20:47:38 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+cs.po | 14 +++++++++++++-
 1 file changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index 669b011b0a..9b24fec843 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -2999,6 +2999,8 @@ msgid ""
 "Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
 " by its developers and has not been tampered with."
 msgstr ""
+"Digitální podpis je proces zajišťující, že určitý balíček byl vytvořen svým "
+"vývojářem a nebylo s ním manipulováno."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3022,6 +3024,8 @@ msgid ""
 "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
 "we intended you to get."
 msgstr ""
+"Umožní vám ověřit, že soubor, který jste stáhli, je přesně takový, jaký jste"
+" si měli stáhnout."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5871,6 +5875,7 @@ msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
 msgstr ""
+"Bridge jsou Tor relaye, které nejsou zahrnuty ve veřejném Tor adresáři."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5878,6 +5883,8 @@ msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
 "network can't simply block all bridges."
 msgstr ""
+"To znamená, že poskytovatelé připojení k internetu nebo vlády, snažící se "
+"blokovat přístup k síti Tor, prostě nemůžou zablokovat všechny bridge."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5886,6 +5893,9 @@ msgid ""
 "who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
 "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
 msgstr ""
+"Bridge jsou užitečné pro Tor uživatele v represivních ražmech a pro "
+"uživatele, kteří hledají další vrstvu bezpečnosti, protože mají obavu, že "
+"někdo pozná, že se připojují IP adresu veřejného Tor relaye."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11139,7 +11149,7 @@ msgstr "Odebírat naše novinky"
 
 #: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
+msgstr "Získávejte měsíční aktualizace a příležitosti od Tor Project:"
 
 #: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
 msgid "Sign up"
@@ -11151,6 +11161,8 @@ msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"Upozornění na ochranné známky, autorská práva a pravidla pro použití třetími"
+" stranami naleznete v %(link_to_faq)s"
 
 #: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"



More information about the tor-commits mailing list