[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jun 11 15:15:29 UTC 2021


commit 22946ebf83e22ce77898d22c394f8729c0e5924f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jun 11 15:15:28 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
---
 contents+ca.po | 27 +++++++++++++--------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 3d8ac5c460..3c1efdc930 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -3,7 +3,6 @@
 # Emma Peel, 2021
 # Assumpta, 2021
 # Antonela D <antonela at torproject.org>, 2021
-# Sandra Monferrer <smonferrer at gmail.com>, 2021
 # Joan Montané, 2021
 # erinm, 2021
 # Ecron <ecron_89 at hotmail.com>, 2021
@@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "Obteniu actualitzacions i oportunitats mensuals del Tor Project:"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Sign up"
-msgstr "Registra'm"
+msgstr "Registre"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -147,7 +146,7 @@ msgid ""
 "operating system (and your locale). Ex: \"windows es\""
 msgstr ""
 "- Primer pas: envieu una petició (gettor at torproject.org) del GetTor indicant"
-" el vostre sistema operatiu i llengua; p. ex.: \"windows ca\""
+" el vostre sistema operatiu i llengua; p. ex.: «windows ca»"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -232,16 +231,16 @@ msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
 msgstr ""
-"Els repetidors pont són repetidors Tor que no figuren en el directori Tor "
-"públic."
+"Els repetidors pont són repetidors del Tor que no figuren al directori "
+"públic del Tor."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
 "network can't simply block all bridges."
 msgstr ""
-"Això vol dir que els ISP o els governs que intenten blocar l'accés a la "
-"xarxa Tor no poden simplement blocar tots els ponts."
+"Això vol dir que els ISP (proveïdors d'Internet) o els governs que intenten "
+"blocar l'accés a la xarxa Tor no poden simplement blocar tots els ponts."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -282,13 +281,13 @@ msgid ""
 "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
 "you'd like to use."
 msgstr ""
-"Seleccioneu  \"Tor està censurat al meu país\" i, a continuació, feu clic a "
-"\"Seleccioneu un pont predefinit\". Feu clic al menú desplegable i "
-"seleccioneu el transport integrat que voldríeu utilitzar."
+"Seleccioneu  «Tor està censurat al meu país» i, a continuació, feu clic a "
+"«Seleccioneu un pont predefinit». Feu clic al menú desplegable i seleccioneu"
+" el pont que voleu utilitzar."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Feu clic a \"D'acord\" per desar la vostra configuració."
+msgstr "Feu clic a «D'acord» per desar la configuració."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -325,11 +324,11 @@ msgstr "Resistiu la pandèmia de la vigilància."
 
 #: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
 msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
+msgstr "_Friends of Tor_ igualarà la vostra donació fins a 100.000 dòlars."
 
 #: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
 msgid "DONATE NOW"
-msgstr "FES UNA DONACIÓ"
+msgstr "FEU UNA DONACIÓ"
 
 #: lego/templates/search.html:5
 msgid "Search"
@@ -341,7 +340,7 @@ msgid ""
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 "La imatge següent mostra quina informació poden veure els tafaners amb el "
-"Navegador Tor i un xifratge HTTPS, i sense:"
+"Navegador Tor, amb xifrat HTTPS i sense:"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list