[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jun 11 14:45:19 UTC 2021


commit f8fb1e53cd4c2d8b6d6c17b1f61b2f515a9b154f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jun 11 14:45:18 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
---
 contents+ca.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 26 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index a3218f11a2..3d8ac5c460 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -172,15 +172,15 @@ msgstr "- Quart pas: Si és necessari, connecteu-vos a ponts!"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## GetTor Responder on Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "## GetTor al Twitter"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
-msgstr ""
+msgstr "El GetTor actualment no està disponible al Twitter"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## How to verify a digital signature"
-msgstr ""
+msgstr "## Com verificar una signatura digital"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -195,28 +195,37 @@ msgid ""
 "In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the "
 "package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
 msgstr ""
+"Als enllaços dels correus per facilitar el GetTor s'adjunta un fitxer amb el"
+" mateix nom que el programa amb extensió «.asc. Aquests fitxers .asc són "
+"signatures de l'OpenPGP."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
 "we intended you to get."
 msgstr ""
+"Això us permet verificar que el fitxer que esteu baixant és exactament el "
+"que heu demanat."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
 "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
 msgstr ""
+"Per exemple, amb el fitxer `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` "
+"s'adjunta el `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb"
 "/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"Veieu [Com verificar una signatura "
+"digital](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## How to get bridges"
-msgstr ""
+msgstr "## Com aconseguir ponts"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -251,6 +260,9 @@ msgid ""
 "to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor "
 "Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
+"Quan inicieu el TorBrowser per primera vegada, si us demanarà si voleu "
+"utilitzar ponts. Per a una connexió segura des de l'inici, feu clic a "
+"'Configura' del llançador del Tor Browser."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -259,6 +271,10 @@ msgid ""
 "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the "
 "left of the screen."
 msgstr ""
+"També podeu configurar una connexió segura mentre el Tor Browser s'està "
+"executant des del menú 'Opcions' a la dreta de la barra d'adreces. Des "
+"d'aquest menú podeu accedir a la 'Configuració del Tor' del menú de "
+"l'esquerra de la pantalla."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -280,6 +296,9 @@ msgid ""
 "torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will "
 "automatically populate your settings with one or more bridges."
 msgstr ""
+"Si els ponts predefinits no funcionen, seleccioneu 'Sol·licita un pont a "
+"torproject.org'. Si us demanarà resoldre un CAPTCHA i, en fer-ho "
+"correctament, si us afegiran de forma automàtica un o més ponts."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -287,6 +306,9 @@ msgid ""
 "Please note that you must send the email using an address from one of the "
 "following email providers: Riseup or Gmail."
 msgstr ""
+"Una altra manera d'aconseguir més ponts és demanar-ho per correu-e a "
+"bridges at torproject.org. Recordeu enviar el correu només des d'un d'aquests "
+"proveïdors: Riseup o Gmail."
 
 #: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5



More information about the tor-commits mailing list