[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jun 11 12:18:06 UTC 2021


commit 1edf0d47672e9fcdd7be2cfe2b98b132dfa256fc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jun 11 12:18:05 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po | 91 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 68 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8e9086e7bd..eaf6d34f5f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -9527,12 +9527,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "My relay is slow, how can I fix it?"
-msgstr "Aktarım yavaş, nasıl düzeltebilirim?"
+msgstr "Aktarıcım yavaş, nasıl düzeltebilirim?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Why Relay Load Varies"
-msgstr "### Aktarım Yüklemeleri Neden Farklılaşıyor"
+msgstr "### Aktarıcı Yükleri Neden Çeşitli"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9540,7 +9540,7 @@ msgid ""
 "Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job "
 "for most relays."
 msgstr ""
-"Tor tüm ağdaki bant genişliğini yönetiyor. Çoğu aktarım için uygun bir iş "
+"Tor tüm ağdaki bant genişliğini yönetiyor. Çoğu aktarıcı için uygun bir iş "
 "yapar."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
@@ -9580,8 +9580,8 @@ msgid ""
 "It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that"
 " have low measurements."
 msgstr ""
-"Düşük ölçümler için aktarımlar ve ölçülmeyen aktarımlar için tanılamaya "
-"sahip olacak."
+"Düşük ölçüme sahip aktarıcılar ve ölçümsüz aktarıcılar için tanılamaya sahip"
+" olacak."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9600,14 +9600,14 @@ msgid ""
 "Guard relays at random."
 msgstr ""
 "Ancak Tor'un tüm dünya çağında kullanıcılar var ve kullanıcılarımız bir veya"
-" iki tane rastgele Nöbetçi aktarımlara bağlanıyor."
+" iki tane rastgele Nöbetçi aktarıcılara bağlanıyor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "So we need to know how well each relay can connect to the entire world."
 msgstr ""
-"Bu nedenle her bir aktarımın tüm dünyayla ne kadar iyi bağlanıp "
+"Bu nedenle her bir aktarıcının tüm dünyayla ne kadar iyi bağlanıp "
 "bağlanmadığını bilmemiz gerekiyor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
@@ -9615,8 +9615,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local"
 msgstr ""
-"Yine de eğer tüm aktarım operatörleri duyurdukları bant genişliklerini kendi"
-" yerel"
+"Yine de eğer tüm aktarıcı operatörleri duyurdukları bant genişliklerini "
+"kendi yerel"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9635,18 +9635,20 @@ msgstr "bant genişliği yetkilerine ihtiyacımız var."
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### What is a normal relay load?"
-msgstr "### Normal aktarım yükü nedir?"
+msgstr "### Normal aktarıcı yükü nedir?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity."
 msgstr ""
-"Çoğu aktarımın, kapasitelerinin 30%-80% kadarıyla yüklü olması normaldir."
+"Çoğu aktarıcının, kapasitelerinin %30-%80'i kadar yüklü olması normaldir."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency."
 msgstr ""
+"İstemciler için iyi olan şudur: aşırı yük altında olan bir aktarıcı, yüksek "
+"gecikmeye sahiptir."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9654,6 +9656,9 @@ msgid ""
 "(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor "
 "would be almost as fast as the wider Internet)."
 msgstr ""
+"(Her bir aktarıcının yaklaşık olarak %10 yük altında olacağı şekilde yeterli"
+" sayıda aktarıcıya sahip olmak istiyoruz. Böylece Tor tüm İnternet kadar "
+"hızlı olabilecektir)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9661,6 +9666,8 @@ msgid ""
 "Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections "
 "are limited."
 msgstr ""
+"Bazı durumlarda bir aktarıcının yavaş olmasının nedeni işlemcisinin yavaş "
+"veya bağlantılarının kısıtlı olmasıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9668,26 +9675,32 @@ msgid ""
 "Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to "
 "most other tor relays, or is a long distance away."
 msgstr ""
+"Başka durumlarda, yavaş olan ağın kendisidir: aktarıcının, diğer Tor "
+"aktarıcılarıyla trafiği kötüdür veya birbirlerinden uzaktadırlar."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay"
-msgstr ""
+msgstr "### Bir Aktarıcıyı Kısıtlayanı Bulmak"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Lots of things can slow down a relay. Here's how to track them down."
 msgstr ""
+"Bir aktarıcıyı birçok şey yavaşlatabilir. Sorunu nasıl bulacağınıza ilişkin "
+"ipuçları aşağıdadır."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### System Limits"
-msgstr ""
+msgstr "#### Sistem Kısıtlamaları"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay"
 msgstr ""
+"* Aktarımınızdaki RAM, CPU ve soket/dosya belirteçlerinin kullanımını "
+"denetleyin"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9695,11 +9708,13 @@ msgid ""
 "Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or "
 "similar tools."
 msgstr ""
+"Tor başladığında bu bilgilerin bazılarını günlüğe kaydeder. Başka özellikler"
+" top veya benzer araçlarla görüntülenebilir."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Provider Limits"
-msgstr ""
+msgstr "#### Sağlayıcı Kısıtlamaları"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9707,21 +9722,25 @@ msgid ""
 "* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider"
 " to other relays."
 msgstr ""
+"* Aktarımınızın sağlayıcısının diğer aktarımlarla İnternet eşleşmesini (bant"
+" geniÅŸliÄŸi, gecikme) denetleyin."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times."
-msgstr ""
+msgstr "Comcast aracılığıyla ulaşım yapan aktarımla bazen yavaştır."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower."
 msgstr ""
+"Kuzey Amerika ve Batı Avrupa'dakiler dışındaki aktarımlar genellikle daha "
+"yavaştır."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Tor Network Limits"
-msgstr ""
+msgstr "#### Tor Ağı Kısıtlamaları"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9729,11 +9748,13 @@ msgid ""
 "Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by "
 "the directory authorities' measured bandwidth."
 msgstr ""
+"Aktarım bant genişliği, aktarımın kendi gözlemlenen bant genişliğiyle veya "
+"dizin yetkililerinin ölçülenen bant genişliğiye kısıtlanabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarımınızı kısıtlayan ölçütü bulmak için şunu deneyebilirsiniz:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9742,32 +9763,39 @@ msgid ""
 "page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and "
 "check the median."
 msgstr ""
+"* Aktarımınızın [anlaşma-sağlık (büyük sayfa)](https://consensus-"
+"health.torproject.org/consensus-health.html)daki her bir oyu denetleyin ve "
+"ortancayı denetleyin."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:"
 msgstr ""
+"Eğer aktarımınız bazı dizin yetkilileri tarafından Çalışıyor olarak "
+"iÅŸaretlenmemiÅŸse:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?"
-msgstr ""
+msgstr "* Hatalı IPv4 veya IPv6 adresine mi sahip?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?"
-msgstr ""
+msgstr "* IPv4 veya IPv6 adresi bazı ağlardan erişilemiyor mu?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?"
-msgstr ""
+msgstr "* IPv4 adresiyle ikiden fazla aktarım mı var?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)."
 msgstr ""
+"Aksi durumda, aktarımınızın gözlemlenen bant genişliğini ve bant genişliği "
+"oranını (sınırını) denetleyin."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9775,6 +9803,8 @@ msgid ""
 "Look up your relay on "
 "[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
 msgstr ""
+"Aktarımınıza [Ölçütler](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/) "
+"sayfasında bakın."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9782,6 +9812,8 @@ msgid ""
 "Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and "
 "relay bandwidth rate."
 msgstr ""
+"Daha sonra farenizi gözlemlenen bant genişliği ve aktarım bant genişliği "
+"oranını görmek için bant genişliği başlığına getirin."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9792,11 +9824,16 @@ msgid ""
 "relay](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
 "relays/2016-October/010784.html)."
 msgstr ""
+"Daha fazla ayrıntı ve bazı örnekler için: [Anlaşma ağırlığında "
+"düşme](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-November/010913.html) ve [Çıkış aktarımı hızını "
+"arttırmak](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-October/010784.html)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### How to fix it"
-msgstr ""
+msgstr "#### Düzeltme"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9804,6 +9841,8 @@ msgid ""
 "The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the "
 "relay."
 msgstr ""
+"Bu sayıların en küçüğü, aktarıma atanmış olan bant genişliğini "
+"sınırlandırandır."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9811,6 +9850,8 @@ msgid ""
 "* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or "
 "RelayBandwidthRate/Burst in your torrc."
 msgstr ""
+"* Eğer bant genişliği oranı ise, torrc dosyanızda BandwidthRate/Burst veya "
+"RelayBandwidthRate/Burst arttırın."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9818,11 +9859,13 @@ msgid ""
 "* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth "
 "until it sees itself getting faster."
 msgstr ""
+"* Eğer gözlemlenen bant genişliği ise, aktarımınız kendisini daha fazla "
+"hızlandığını görmedikçe daha fazla bant genişliği talep etmeyecektir."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You need to work out why it is slow."
-msgstr ""
+msgstr "Neden yavaş olduğunu bulmaya çalışmanız gerekiyor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9830,11 +9873,13 @@ msgid ""
 "* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a "
 "majority of bandwidth authorities."
 msgstr ""
+"* Eğer ortanca ölçülen bant genişliğiyse, aktarımınız bant genişliği "
+"yetkililerinin çoğunluğu tarafından yavaş görünüyor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You need to work out why they measure it slow."
-msgstr ""
+msgstr "Neden yavaş ölçtüklerini bulmaya çalışmanız gerekiyor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list