[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jun 10 18:18:50 UTC 2021


commit 81a1461651908a3d7e78e4abe83214006774c628
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jun 10 18:18:49 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 29 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 01945366de..0491759c51 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -9429,12 +9429,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You need to work out why they measure it slow."
-msgstr ""
+msgstr "تحتاج إلى معرفة سبب قياسها ببطء."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Doing Your Own Relay Measurements"
-msgstr ""
+msgstr "### القيام بقياسات التتابع الخاصة بك"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9442,6 +9442,8 @@ msgid ""
 "If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is "
 "slow, you can test the bandwidth yourself:"
 msgstr ""
+"إذا كان الترحيل الخاص بك يعتقد أنه بطيء، أو تعتقد سلطات النطاق الترددي أنه "
+"بطيء، يمكنك اختبار النطاق الترددي بنفسك:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9450,6 +9452,9 @@ msgid ""
 "relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your "
 "network/CPU."
 msgstr ""
+"* [قم بإجراء اختبار باستخدام tor](https://lists.torproject.org/pipermail"
+"/tor-relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your "
+"network/CPU."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9459,6 +9464,10 @@ msgid ""
 "find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume "
 "until the bandwidth stops increasing."
 msgstr ""
+"* قم بإجراء اختبار باستخدام tor و "
+"[الصلصة](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105)لمعرفة"
+" مدى السرعة التي يمكن أن يحصل عليها Tor على وحدة المعالجة المركزية الخاصة "
+"بك. استمر في زيادة حجم البيانات حتى يتوقف عرض النطاق الترددي عن الزيادة."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
 #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9901,7 +9910,7 @@ msgstr "- يتم تقديم خدمة Onion بشكل مختلط عبر عنوان
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr ""
+msgstr "V2 إيقاف خدمات Onion"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9910,6 +9919,8 @@ msgid ""
 "timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) for more "
 "information."
 msgstr ""
+"يُرجى قراءة [المخطط الزمني لإيقاف الإصدار 2 من خدمة Onion "
+"](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) for more information."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
@@ -11202,6 +11213,9 @@ msgid ""
 "lines from above (Note, use whatever is the current experimental version "
 "instead of 0.4.6.x from the example below):"
 msgstr ""
+"إذا كنت ترغب في تجربة الحزم التجريبية ، أضف هذه ** بالإضافة ** إلى الأسطر "
+"أعلاه (ملاحظة، استخدم أيًا كان الإصدار التجريبي الحالي بدلاً من 0.4.6.x من "
+"المثال أدناه):"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11209,6 +11223,8 @@ msgid ""
 "deb     https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
 "experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb     https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11216,6 +11232,8 @@ msgid ""
 "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
 "experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11378,6 +11396,8 @@ msgid ""
 "Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: "
 "http://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/"
 msgstr ""
+"نعم ، يتم تقديم `deb.torproject.org` أيضًا من خلال خدمة Onion: "
+"http://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11410,6 +11430,9 @@ msgid ""
 "tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org"
 " <DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb "
+"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org"
+" <DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11423,6 +11446,9 @@ msgid ""
 "tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org"
 " tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb "
+"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org"
+" tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list