[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jun 9 21:18:28 UTC 2021


commit d6baf5d969af33ac78495e2a538e9a4a3bfeeaeb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jun 9 21:18:28 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es.po | 28 +++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 25 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 07bead0644..15db698320 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -9675,6 +9675,8 @@ msgid ""
 "(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor "
 "would be almost as fast as the wider Internet)."
 msgstr ""
+"(Queremos suficientes repetidores de manera que cada cual esté cargado al "
+"10%. Entonces Tor sería casi tan rápido como Internet en su amplitud)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9682,6 +9684,8 @@ msgid ""
 "Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections "
 "are limited."
 msgstr ""
+"A veces, un repetidor es lento porque su procesador es lento, o sus "
+"conexiones son limitadas."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9689,16 +9693,20 @@ msgid ""
 "Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to "
 "most other tor relays, or is a long distance away."
 msgstr ""
+"Otras veces, es la red quien es lenta: el repetidor está mal apareado con la"
+" mayoría de los otros repetidores tor, o está ubicado a una gran distancia."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay"
-msgstr ""
+msgstr "### Encontrando qué cosa está limitando a un repetidor"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Lots of things can slow down a relay. Here's how to track them down."
 msgstr ""
+"Montones de cosas pueden hacer lento a un repetidor. He aquí como "
+"rastrearlas."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9709,6 +9717,8 @@ msgstr "#### Límites del sistema"
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay"
 msgstr ""
+"* Comprueba la RAM, la CPU y el uso de sockets/descriptores de archivo en tu"
+" repetidor"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9716,6 +9726,8 @@ msgid ""
 "Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or "
 "similar tools."
 msgstr ""
+"Tor registra algunos de estos cuando arranca. Otros pueden ser visualizados "
+"usando top o herramientas similares."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9728,16 +9740,20 @@ msgid ""
 "* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider"
 " to other relays."
 msgstr ""
+"* Comprueba la calidad de comunicación de Internet (ancho de banda, "
+"latencia) desde el proveedor de tu repetidor a otros repetidores."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times."
-msgstr ""
+msgstr "Los repetidores transitando vía Comcast han sido lentos a veces."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower."
 msgstr ""
+"Los repetidores fuera de América del Norte y Europa Occidental usualmente "
+"son más lentos."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9750,11 +9766,14 @@ msgid ""
 "Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by "
 "the directory authorities' measured bandwidth."
 msgstr ""
+"El ancho de banda de un repetidor puede estar limitado por el propio ancho "
+"de banda observado por él, o por el ancho de banda medido por las "
+"autoridades de directorio."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:"
-msgstr ""
+msgstr "He aquí cómo descubrir qué medida está limitando a tu repetidor:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9763,6 +9782,9 @@ msgid ""
 "page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and "
 "check the median."
 msgstr ""
+"* Comprueba cada uno de los votos para tu repetidor en [consensus-health "
+"(una página grande)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-"
+"health.html), y mira la mediana."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list