[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jun 9 16:18:01 UTC 2021


commit 1f0195f240655877e450d2c7a8d13b79f48de128
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jun 9 16:18:00 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 27 +++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 21 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 83873a191d..7694789d2a 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -15,8 +15,8 @@
 # Isho Antar <isho.antar1 at gmail.com>, 2020
 # Ilyes Chouia <celyes02 at gmail.com>, 2020
 # Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban at gmail.com>, 2020
-# NASIâ‚¿ <nomadweb at protonmail.ch>, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# NASIâ‚¿ <nomadweb at protonmail.ch>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-08 20:18+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: NASIâ‚¿ <nomadweb at protonmail.ch>, 2021\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -5262,6 +5262,11 @@ msgid ""
 "translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
 "translator/)"
 msgstr ""
+"نريد أن يتمكن الجميع من الاستمتاع بمتصفح Tor بلغتهم الخاصة. متصفح Tor الآن "
+"[متوفر بـ 36 لغة مختلفة](https://www.torproject.org/download/languages/), "
+"ونعمل على إضافة المزيد. هل تريد مساعدتنا في الترجمة؟ [كن مترجم "
+"Tor!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
+"translator/)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8295,6 +8300,8 @@ msgid ""
 "* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key\","
 " which is the actual identity of the relay advertised in the network."
 msgstr ""
+"* يوجد أيضًا اسم مفتاح عام أساسي \"ed25519_master_id_public_key\", وهي "
+"الهوية الفعلية للترحيل المعلن عنه في الشبكة."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9089,12 +9096,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "My relay is slow, how can I fix it?"
-msgstr ""
+msgstr "مرحلتي بطيئة، كيف يمكنني إصلاحها؟"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Why Relay Load Varies"
-msgstr ""
+msgstr "### لماذا يختلف تحميل الترحيل"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9102,11 +9109,12 @@ msgid ""
 "Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job "
 "for most relays."
 msgstr ""
+"يدير Tor النطاق الترددي عبر الشبكة بالكامل. يقوم بعمل معقول لمعظم المرحلات."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent."
-msgstr ""
+msgstr "لكن أهداف Tor تختلف عن بروتوكولات مثل بت تورنت."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9114,12 +9122,15 @@ msgid ""
 "Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with "
 "headroom."
 msgstr ""
+"يريد Tor صفحات ويب ذات زمن انتقال منخفض، الأمر الذي يتطلب اتصالات سريعة مع "
+"مساحة الرأس."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth."
 msgstr ""
+"يريد بت تورنت تنزيلات مجمعة، الأمر الذي يتطلب استخدام كل النطاق الترددي."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9127,6 +9138,8 @@ msgid ""
 "We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), "
 "which is easier to understand and maintain."
 msgstr ""
+"نحن نعمل على [فاحص نطاق ترددي جديد](https://sbws.readthedocs.io/), وهو أسهل "
+"في الفهم والصيانة."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9134,11 +9147,13 @@ msgid ""
 "It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that"
 " have low measurements."
 msgstr ""
+"سيكون لديها تشخيصات للمرحلات التي لا يتم قياسها، والمرحلات ذات القياسات "
+"المنخفضة."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?"
-msgstr ""
+msgstr "### لماذا يحتاج Tor إلى ماسحات ضوئية لعرض النطاق الترددي؟"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list