[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 6 08:46:06 UTC 2021


commit 43fe758bf93ce6b3e63ced6dc0023f3337fd8521
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 6 08:46:05 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 de.po | 14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/de.po b/de.po
index 97add2e26a..01db4f01e8 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-28 18:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-06 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-06 08:25+0000\n"
 "Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "1. Send an empty email to <tt>bridges at torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
 "2. Click the <b>Configure a Bridge</b> button to type in the bridges received by email."
-msgstr ""
+msgstr "Um über neue Tor-Brücken zu erfahren, kannst du auch:\n\n1. von einer Gmail- oder Riseup-E-Mail Adresse eine leere E-Mail an <tt>bridges at torproject.org</tt> senden.\n2. auf die Schaltfläche <b>Konfiguriere eine Brücke</b> klicken, um die per E-Mail erhaltenen Brücken einzugeben."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:606
 msgid "Configure a _Bridge"
@@ -2665,14 +2665,14 @@ msgid ""
 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
 "\n"
 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "Tails wird verschiedene Wege versuchen, sich mit Tor zu verbinden, bis es erfolgreich ist.\n\nJemand, der deine Internetverbindung überwacht, könnte diese Versuche als von einem Tails-Benutzer kommend identifizieren."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:848
 msgid ""
 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in some countries, public networks, or parental controls.\n"
 "\n"
 "Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-Brücken sind geheime Tor-Relays. Benutze eine Brücke als erstes Tor-Relay, wenn die Verbindung zu Tor blockiert ist, z.B. in einigen Ländern, öffentlichen Netzwerken oder durch die Kindersicherung.\n\nWähle diese Option, wenn du bereits weißt, dass du Brücken brauchst. Ansonsten erkennt Tails automatisch, ob du Brücken brauchst, um dich von deinem lokalen Netzwerk aus mit Tor zu verbinden."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:891
 msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2691,13 +2691,13 @@ msgid ""
 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n"
 "\n"
 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "Tails wird sich nur mit Tor verbinden, nachdem du Tor-Brücken konfiguriert hast. Brücken sind geheime Tor-Relays, die verbergen, dass du dich mit Tor verbindest.\n\nUnser Team tut sein Bestes, um dir zu helfen, dich mit den diskretesten Arten von Tor-Brücken mit Tor zu verbinden.\n\nDu musst extra konfigurieren, wenn du noch keine Tor-Brücken kennst, wenn du dich von einem öffentlichen Wi-Fi-Netzwerk aus verbindest oder wenn du dich in der östlichen Hemisphäre befindest."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1005
 msgid ""
 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
 "to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Erfahre mehr darüber, wie sich Tails mit Tor verbindet</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1091
 msgid "Connect to a local network"
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgid ""
 "To connect to a Wi-Fi network, open the system menu in the top-right corner "
 "of the screen, choose <b>Wi-Fi Not Connected</b> and then <b>Select "
 "Network</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Um eine Verbindung zu einem Wi-Fi-Netzwerk herzustellen, öffne das Systemmenü in der oberen rechten Ecke des Bildschirms, wähle <b>Wi-Fi nicht verbunden</b> und dann <b>Netzwerk wählen</b>."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1167
 msgid "Testing Internet access…"



More information about the tor-commits mailing list