[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jul 29 14:18:29 UTC 2021


commit b422b5ed1f0af736ac3a8d598f4f0a91f84a3f7d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jul 29 14:18:28 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+hu.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 32 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 2601ace996..1caba7b5c0 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -492,6 +492,9 @@ msgid ""
 "document (even pdf) to pdf, when the document is potentially dangerous or "
 "from an untrustworthy source."
 msgstr ""
+"A [Veszélyzóna](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) minden olyan "
+"dokumentumot átalakít (pdf-et is) pdf-re, ha azt veszélyesnek ítéli meg, "
+"vagy ha a dokumentum nem megbízható forrásból származik."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/
 #: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition)
@@ -614,6 +617,8 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
 "ESR (Extended Support Release)."
 msgstr ""
+"A [Tor Böngésző](../tor-browser) a Firefox ESR (Extended Support Release) "
+"egy módosított változatából készült. "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
 #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
@@ -862,6 +867,8 @@ msgid ""
 "your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
 "own."
 msgstr ""
+"A [Tor Böngésző](../tor-browser) elrejti az Ön tartózkodási helyét úgy, "
+"mintha az Ön [hálózati forgalma](../traffic) egy másik IP címről érkezne."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
 #: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -1021,6 +1028,10 @@ msgid ""
 "(\"≡\")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating "
 "to \"Add-ons\"."
 msgstr ""
+"A [Tor Böngésző](../tor-browser) tartalmaz egy NoScript elnevezésű "
+"[bővítményt](../add-on-extension-or-plugin), amelyet a [hamburger menü "
+"(\"≡\")](../hamburger-menu) segítségével érhet el a képernyő jobb felső "
+"sarkában a \"Bővítmények\" alatt."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
 #: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
@@ -1173,6 +1184,9 @@ msgid ""
 "protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and "
 "[bridges](../bridge)."
 msgstr ""
+"Az [Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) egy olyan webes "
+"protokol, amely segítségével többet tudhat meg az éppen futó [Tor "
+"relék]-ről(../relay) és a [hidak]-ról (../bridge)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
 #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1635,6 +1649,10 @@ msgid ""
 "provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod "
 "device over the Tor network."
 msgstr ""
+"A Guardian Projekttől származó [Orbot "
+"alkalmazás](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" segít abbam, hogy Ön az Android készülékén levő alkalmazásokat route-olja a"
+" Tor hálózaton keresztül."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
 #: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term)
@@ -1671,6 +1689,8 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
 "happening."
 msgstr ""
+"A [Tor Böngésző](../tor-browser) ezek közül a tevékenységek közül sokat "
+"meggátol."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1719,6 +1739,8 @@ msgid ""
 "(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
 "requested)."
 msgstr ""
+"A [sütik](../cookie) csak egy [session](../session) idejáig érvényesek (amíg"
+" a Tor böngésző kilép vagy egy új személyazonosságot igényel a felhasználó)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
@@ -7313,7 +7335,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "* Tekintse meg az Ubuntu verzióját az alábbi parancs futtatásával:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7502,6 +7524,8 @@ msgid ""
 "* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as "
 "root."
 msgstr ""
+"* A Tor számára egy teljesen új, különálló felhasználói profil lesz "
+"létrehozva, így a Tor-t nem kell root-ként futtatnia."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7984,6 +8008,9 @@ msgid ""
 "(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor "
 "would be almost as fast as the wider Internet)."
 msgstr ""
+"(Szeretnénk, ha elegendő számú relé lenne a Tor hálózaton, így minden relé "
+"kb. 10%-os terheltségű lenne. Ezzel a Tor hálózat ugyanolyan gyors lenne, "
+"mint a szélesebb internet hálózat.)"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8185,6 +8212,9 @@ msgid ""
 "relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your "
 "network/CPU."
 msgstr ""
+"* [Teszt futtatása Tor segítségével](https://lists.torproject.org/pipermail"
+"/tor-relays/2016-September/010173.html) hogy megnézze a Tor sebességét az Ön"
+" hálózatán és CPU-jával."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11367,6 +11397,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)"
 msgstr ""
+"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
 #: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list