[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jul 26 04:47:30 UTC 2021


commit 558a93d863dfa3cfc889ff13b01676b570a48691
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jul 26 04:47:29 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+ko.po | 18 ++++++++++++++----
 1 file changed, 14 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index e15386909d..71661c7a46 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -235,6 +235,9 @@ msgid ""
 "add more. Want to help us translate? [See "
 "here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
+"저희는 모든 사람들이 자신만의 언어로 Tor 브라우저를 즐길 수 있기를 바랍니다. Tor 브라우저는 현재 36개 언어로 제공되며 추가 "
+"기능을 추가하기 위해 노력하고 있습니다. 번역을 도와주시겠습니까? [여기를 "
+"참조하십시오](https://community.torproject.org/localization/)"
 
 #: https//www.torproject.org/download/tor/
 #: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
@@ -244,21 +247,21 @@ msgstr "Tor 소스 코드 다운로드"
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 브라우저 9.5"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
 " services."
-msgstr ""
+msgstr "## 이 새로운 Tor 브라우저 출시는 사용자가 onion 서비스를 이해하는 데 초점을 맞춥니다."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
 "communication on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Tor의 onion 라우팅은 인터넷에서 엔드 투 엔드 익명 커뮤니케이션을 달성할 수 있는 가장 좋은 방법입니다."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -267,6 +270,8 @@ msgid ""
 "their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
 "metadata from any third party."
 msgstr ""
+"Onion 서비스(.onion 주소)를 통해 웹사이트 관리자는 메타데이터가 없거나 메타데이터를 타사로부터 숨기는 익명 연결을 사용자에게 "
+"제공할 수 있습니다."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -275,6 +280,7 @@ msgid ""
 " that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
 " their privacy and identity."
 msgstr ""
+"Onion 서비스는 또한 사용자들이 사생활과 신분을 동시에 보호하면서 검열을 우회할 수 있는 몇 안 되는 검열 회피 기술 중 하나입니다."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -282,6 +288,8 @@ msgid ""
 "For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
 " sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
+"처음으로, Tor 브라우저 사용자들은 일반 웹사이트가 onion 사이트를 이용할 수 있게 할 때마다 자동으로 onion 사이트를 사용할 "
+"수 있도록 선택할 수 있을 것입니다."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -289,6 +297,7 @@ msgid ""
 "For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
 " services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
+"몇 년 동안 일부 웹사이트는 눈에 보이지 않게 대체 서비스와 함께 onion 서비스를 사용해 왔으며, 이는 앞으로도 훌륭한 선택입니다."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -297,11 +306,12 @@ msgid ""
 "about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
 "address."
 msgstr ""
+"이제는 사용자가 onion 서비스에 대해 알기를 원하는 웹사이트에서 .onion 주소를 사용하도록 선택하도록 초대하는 옵션도 있습니다."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### What is new?"
-msgstr ""
+msgstr "## 새로운 것은 무엇입니까?"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list