[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jul 25 09:47:48 UTC 2021


commit f5ecd4bcda0969fce1098b794680231e9ffbfe5d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jul 25 09:47:47 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+de.po | 27 +++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 13d7d0fed7..0a92bcbd3b 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -17,9 +17,9 @@
 # Vormrodo <volkandogruer08 at gmail.com>, 2021
 # Gustav Gyges, 2021
 # Emma Peel, 2021
-# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2021
 # Christian Nelke, 2021
 # kwadronaut <kwadronaut at autistici.org>, 2021
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-19 16:46+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: kwadronaut <kwadronaut at autistici.org>, 2021\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2241,6 +2241,8 @@ msgid ""
 "Tor launcher is no longer used in Tor Browser since the [10.5 "
 "release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)."
 msgstr ""
+"Der Tor Launcher wird seit der [Version 10.5](https://blog.torproject.org"
+"/new-release-tor-browser-105) nicht mehr im Tor Browser verwendet."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
@@ -7511,6 +7513,8 @@ msgid ""
 "You might be on a network that is blocking the Tor network, and so you "
 "should try using bridges."
 msgstr ""
+"Möglicherweise befindest du dich in einem Netzwerk, welches das Tor-Netzwerk"
+" blockiert, dann solltest du versuchen, Brücken zu benutzen."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7518,6 +7522,8 @@ msgid ""
 "Some bridges are built in to Tor Browser and requires only a few steps to "
 "enable it."
 msgstr ""
+"Einige Brücken sind im Tor Browser eingebaut und erfordern nur ein paar "
+"Schritte, um sie zu aktivieren."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7525,6 +7531,8 @@ msgid ""
 "When you open Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
 "Settings\"."
 msgstr ""
+"Wenn du den Tor Browser zum ersten Mal öffnest, klicke auf \"Tor-Netzwerk-"
+"Einstellungen\"."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7541,6 +7549,8 @@ msgid ""
 "From the dropdown, select whichever [pluggable transport](https://tb-"
 "manual.torproject.org/transports/) you'd like to use."
 msgstr ""
+"Wähle in der Dropdown-Liste die [austauschbare Übertragungsart](https://tb-"
+"manual.torproject.org/transports/) aus, die du verwenden möchtest."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7702,6 +7712,8 @@ msgid ""
 "Browser](https://www.torproject.org/download/) stable for all platforms: "
 "Windows, macOS, GNU/Linux, and Android."
 msgstr ""
+"Snowflake ist in [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/) stabil "
+"für alle Plattformen verfügbar: Windows, macOS, GNU/Linux und Android."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
 #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7719,6 +7731,9 @@ msgid ""
 "on 'Tor Network Settings' on the start-up screen and then select 'Use a "
 "bridge'."
 msgstr ""
+"Wenn du den Tor Browser für den Desktop zum ersten Mal verwendest, kannst du"
+" auf dem Startbildschirm auf \"Tor-Netzwerk-Einstellungen\" klicken und dann"
+" \"Eine Brücke verwenden\" auswählen."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
 #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7735,6 +7750,8 @@ msgid ""
 "Once you've selected Snowflake, scroll up and click 'Connect' to save your "
 "settings."
 msgstr ""
+"Sobald du Snowflake ausgewählt hast, scrolle nach oben und klicke auf "
+"\"Verbinden\", um deine Einstellungen zu speichern."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
 #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10444,6 +10461,8 @@ msgid ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is "
 "[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
+"Zum Beispiel ist die DuckDuckGo-Onion "
+"[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10561,6 +10580,10 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion "
 "service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
+"Du kannst auch sicherstellen, dass du auf andere Onion-Dienste zugreifen "
+"kannst, indem du dich mit [DuckDuckGo's Onion-"
+"Dienst](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)"
+" verbindest."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
 #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list