[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 24 20:17:35 UTC 2021


commit 20228f14a9e0cd2f49716f1f27d2b6f5e44f4f74
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 24 20:17:34 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 16 +++++++++++++---
 1 file changed, 13 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index b55e61e931..422b0468ba 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1951,6 +1951,10 @@ msgid ""
 "provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod "
 "device over the Tor network."
 msgstr ""
+"[تطبيق "
+"أوربوت](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" المقدمة من مشروع الجارديان تساعد في توجيه التطبيقات الأخرى على جهاز "
+"الاندرويد الخاص بك عبر شبكة Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
 #: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term)
@@ -7004,7 +7008,7 @@ msgstr "يمكن أن تحدث أخطاء خادم البروكسي لعدة أ
 msgid ""
 "You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك تجربة واحد أو أكثر من الأنشطة التالية في حالة مواجهة هذا الخطأ:"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7115,14 +7119,14 @@ msgstr "لا أستطيع الإتصال بمتصفح تور، هل شبكتي 
 msgid ""
 "You might be on a network that is blocking the Tor network, and so you "
 "should try using bridges."
-msgstr ""
+msgstr "قد تكون متصلاً بشبكة تحظر شبكة Tor، لذا يجب أن تحاول استخدام الجسور."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some bridges are built in to Tor Browser and requires only a few steps to "
 "enable it."
-msgstr ""
+msgstr "بعض الجسور مدمجة في متصفح Tor ولا تتطلب سوى بضع خطوات لتمكينها."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12692,6 +12696,9 @@ msgid ""
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
+"تخوض شبكات أي ار سي معركة خاسرة لمحاولة منع كل هذه العقد، وقد نشأت صناعة "
+"منزلية كاملة من قوائم الحظر والمتصيدون المضادون بناءً على نموذج الأمان "
+"المعيب هذا (لا يختلف عن صناعة مكافحة الفيروسات)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13596,6 +13603,9 @@ msgid ""
 " clients make periodically to update their list of relays and estimate "
 "number of users indirectly from there."
 msgstr ""
+"نحن في الواقع لا نحسب المستخدمين، لكننا نحسب الطلبات إلى الدلائل التي يقوم "
+"بها العملاء بشكل دوري لتحديث قائمة المرحلات الخاصة بهم وتقدير عدد المستخدمين"
+" بشكل غير مباشر من هناك."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
 #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list