[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jul 23 17:45:13 UTC 2021


commit 933573a4e13716701d27a42f5e1b3a939cb68288
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jul 23 17:45:12 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+pl.po | 16 +++++++++++-----
 1 file changed, 11 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 17e567e027..ba2777c03c 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@
 # Dawid Job <hoek at tuta.io>, 2021
 # ☆Verdulo, 2021
 # Kristian <geezet at riseup.net>, 2021
-# Waldemar Stoczkowski, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Waldemar Stoczkowski, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-29 12:10+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -723,11 +723,13 @@ msgid ""
 "It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
 " you can use digital copies instead."
 msgstr ""
+"Łatwiej jest wydrukować ten materiał i mieć go pod ręką, ale jeśli wolisz, "
+"możesz zamiast tego użyć kopii cyfrowych."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
-msgstr ""
+msgstr "Pamiętaj, że na miejscu możesz nie mieć dostępu do Internetu."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -735,6 +737,8 @@ msgid ""
 "If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
 "interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
+"Jeśli planujesz zainstalować jakiekolwiek oprogramowanie Tor podczas ćwiczeń"
+" lub wywiadów, być może będziesz musiał je pobrać przed sesją."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -801,12 +805,14 @@ msgid ""
 "Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
 "from the participants."
 msgstr ""
+"Przed zakończeniem sesji skoordynuj z trenerem, aby uzyskać informacje "
+"zwrotne od uczestników."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
-msgstr ""
+msgstr "Wasza dwójka powinna współpracować, aby rozdawać widzom karteczki."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -826,7 +832,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "It's very important for us to hear back from you too."
-msgstr ""
+msgstr "Bardzo ważne jest dla nas, abyśmy otrzymali odpowiedź od Ciebie."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list