[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jul 19 08:15:17 UTC 2021


commit 774e65c4fd81faf299cdb35bb2327c0f9a887a99
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jul 19 08:15:16 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 65 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index ad21de0009..67c43b54be 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -17720,7 +17720,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Got a DMCA notice? Check out our sample response letter!"
-msgstr ""
+msgstr "Bir DMCA bildirimi aldıysanız örnek yanıt mektubumuza göz atın!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17728,6 +17728,8 @@ msgid ""
 "Written by the Electronic Frontier Foundation ([EFF](https://www.eff.org/))."
 " Last updated March 27, 2020."
 msgstr ""
+"Electronic Frontier Foundation (EFF) tarafından hazırlanmıştır. Son "
+"güncelleme: 27 Mart 2020."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17735,6 +17737,9 @@ msgid ""
 "Note to Tor relay operators: In this litigious era, anyone providing routing"
 " services may face copyright complaints for transmitted content."
 msgstr ""
+"Tor aktarıcı işletmecilerine not: Bu fikir ayrılıkları çağında, yöneltme "
+"hizmetleri sağlayan herkes, iletilen içerik için telif hakkı şikayetleriyle "
+"karşılaşabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17742,6 +17747,8 @@ msgid ""
 "Fortunately, copyright law should provide protections from many of them both"
 " to you and to your upstream provider."
 msgstr ""
+"Neyse ki, telif hakları yasası, hem sizi hem de üst bağlantınızı bunların "
+"birçoğundan korur."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17750,11 +17757,14 @@ msgid ""
 "this template to write a response, though you will need to customize it to "
 "your situation."
 msgstr ""
+"İnternet barındırma hizmeti sağlayıcınız size bir telif hakkı şikayeti "
+"iletirse, bu kalıbı gereksinimlerinize göre özelleştirerek bir yanıt "
+"yazabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Please also ensure all the statements are true for you."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm ifadelerin sizin için geçerli olduğundan da emin olun."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17773,6 +17783,8 @@ msgid ""
 "Before sending any response to your ISP, you may want to seek the advice of "
 "an attorney licensed to practice in your jurisdiction."
 msgstr ""
+"İnternet hizmeti sağlayıcınıza herhangi bir yanıt göndermeden önce, yargı "
+"bölgenizde çalışan lisanslı bir avukatın önerilerini almak isteyebilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17780,6 +17792,8 @@ msgid ""
 "This template letter is for informational purposes only and does not "
 "constitute legal advice."
 msgstr ""
+"Bu mektup kalıbı yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği "
+"taşımaz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17787,6 +17801,9 @@ msgid ""
 "Whether and how you should respond when you or your ISP has received a "
 "copyright notice will turn on the particular facts of your situation."
 msgstr ""
+"Siz veya İnternet hizmeti sağlayıcınız bir telif hakkı bildirimi aldığınızda"
+" yanıt vermeniz gerekip gerekmediği ve nasıl yanıt vereceğiniz, durumunuza "
+"göre belirlenir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17794,12 +17811,16 @@ msgid ""
 "This template is intended as a starting point, but you should tailor it to "
 "your own circumstances."
 msgstr ""
+"Bu kalıp bir başlangıç noktası olarak tasarlanmıştır. Ancak kalıbı kendi "
+"gereksinimlerinize göre uyarlamanız gerekir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "In addition, it's up to you to comply with your ISP's terms of service."
 msgstr ""
+"Ayrıca, İnternet hizmeti sağlayıcınızın hizmet koşullarına uymak size "
+"kalmıştır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17807,6 +17828,9 @@ msgid ""
 "If you're not comfortable including so much legal explanation, feel free to "
 "invite the ISP to contact EFF for a fuller discussion."
 msgstr ""
+"Bu kadar çok yasal açıklama eklemek sizi rahatsız ediyorsa, daha kapsamlı "
+"bir tartışma için İnternet hizmeti sağlayıcınızı EFF ile görüşmeye "
+"çağırmaktan çekinmeyin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17815,16 +17839,19 @@ msgid ""
 "site or [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq"
 "/tor-dmca-response), it may be out of date."
 msgstr ""
+"Ayrıca, bu belgeyi EFF web sitesi veya [tor-dmca-response](/relay/community-"
+"resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response) dışında bir yerden aldıysanız"
+" güncel olmayabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Follow the link to get the latest version."
-msgstr ""
+msgstr "Güncel sürümü almak için bağlantıyı açın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Dear [ISP]:"
-msgstr ""
+msgstr "Sayın [ISS]:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17836,6 +17863,13 @@ msgid ""
 "liability arising from this complaint. The notice is likely based upon "
 "misunderstandings about the law and about some of the software I run."
 msgstr ""
+"[İçerik] ile ilgili olarak [telif hakkı talep sahibinden] aldığınız "
+"bildirimi bana ilettiğiniz için teşekkür ederim. Sizi temin ederim ki, hak "
+"ihlalinde bulunduğu iddia edilen materyalleri barındırmıyorum ve ayrıca "
+"Dijital Binyıl Telif Hakkı Yasası'nın (\"DMCA\") güvenli limanları sizi bu "
+"şikayetten kaynaklanan sorumluluktan koruyor olabilir. Bildirim büyük "
+"olasılıkla yasalar ve çalıştırdığım bazı yazılımlar hakkındaki yanlış "
+"anlaşılmalara dayanıyor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17844,6 +17878,10 @@ msgid ""
 " protect them from copyright liability for the acts of their users, when the"
 " ISPs fulfill certain requirements. (17 U.S.C. 512)"
 msgstr ""
+"Bildiğiniz gibi, DMCA, İnternet hizmeti sağlayıcılarına, belirli "
+"gereksinimleri yerine getirdiklerinde, kullanıcılarının eylemlerinden "
+"kaynaklanan telif hakkı yükümlülüğünden korunmaları için dört \"güvenli "
+"liman\" sunuyor. (17 U.S.C. 512)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17852,6 +17890,10 @@ msgid ""
 "familiar with the \"notice and takedown\" provisions of section 512(c) of "
 "the DMCA; however, those do not apply when an ISP merely acts as a conduit."
 msgstr ""
+"DMCA gereksinimleri, İnternet hizmeti sağlayıcısının rolüne bağlı olarak "
+"değişir. DMCA 512(c) bölümünün \"bildirim ve yayından kaldırma\" hükümlerine"
+" aşina olabilirsiniz. Ancak, bir İnternet hizmeti sağlayıcısı yalnızca bir "
+"kanal olarak davrandığında bunlar geçerli değildir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17873,6 +17915,10 @@ msgid ""
 "and account holders of the service provider's system or network who are "
 "repeat infringers.\""
 msgstr ""
+"DMCA 512(a) kapsamında, sizin gibi İnternet hizmeti sağlayıcıları, \"hizmet "
+"sağlayıcının sistem veya ağının abonelerinin ve hesap sahiplerinin uygun "
+"koÅŸullarda feshedilmesini saÄŸlayan bir ilkeye sahipse\" genellikle telif "
+"hakkı ihlali iddialarından kaynaklanan zararlardan korunurlar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17880,6 +17926,8 @@ msgid ""
 "If you have and implement such a policy, and you otherwise qualify for the "
 "safe harbor, you should be free from fear of copyright damages."
 msgstr ""
+"Böyle bir ilkeniz varsa ve uyguluyorsanız ve başka bir şekilde güvenli "
+"limana hak kazanıyorsanız, telif hakkı zararlarından korkmamalısınız."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17888,6 +17936,10 @@ msgid ""
 "called Tor. Tor is network software that helps users to enhance their "
 "privacy, security, and safety online."
 msgstr ""
+"Aldığınız telif hakkı bildirimi büyük olasılıkla çalıştırdığım Tor adlı bir "
+"yazılım tarafından tetiklendi. Tor, kullanıcıların kişisel gizliliklerini, "
+"güvenliklerini ve çevrimiçi güvenliği geliştirmeye yardımcı olan bir ağ "
+"yazılımıdır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17896,6 +17948,9 @@ msgid ""
 "the Internet that simply pass packets among themselves before sending them "
 "to their destinations, just as any Internet intermediary does."
 msgstr ""
+"Herhangi bir içerik barındırmaz. Aksine, herhangi bir İnternet aracısının "
+"yaptığı gibi, paketleri hedeflerine göndermeden önce kendi aralarında "
+"geçiren İnternet üzerindeki bir aktarıcı ağının parçasıdır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17904,6 +17959,10 @@ msgid ""
 "learn both the source and destination of the packets, giving users "
 "protection from nefarious snooping on network traffic."
 msgstr ""
+"Aradaki fark, bağlantıların Tor tarafından, hiçbir durakta paketlerin hem "
+"kaynağı hem de hedefi öğrenilemeyecek şekilde tünelden geçirilmesidir. "
+"Böylece kullanıcılar ağ trafiğindeki kötü niyetli gözetlemelere karşı "
+"korunur."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17911,6 +17970,8 @@ msgid ""
 "The result is that, unlike most other Internet traffic, the final IP address"
 " that the recipient receives is not the IP address of the sender."
 msgstr ""
+"Sonuç olarak, diğer İnternet trafiğinin çoğundan farklı olarak, alıcının "
+"gördüğü son IP adresi, gönderenin IP adresi değildir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list