[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jul 18 21:15:10 UTC 2021


commit 10bef9ad3f44e5491023587051a5df07a0f8a01f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jul 18 21:15:10 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 64 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index fc49960416..5c76fe0251 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -17082,6 +17082,7 @@ msgid ""
 "It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this "
 "purpose."
 msgstr ""
+"Çıkış aktarıcılarını yalnız bu amaca ayrılmış sunuculara kurmanız önerilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17089,16 +17090,18 @@ msgid ""
 "It is not recommended to install Tor exit relays on servers that you need "
 "for other services as well."
 msgstr ""
+"Diğer hizmetler için de kullandığınız sunuculara Tor çıkış aktarıcıları "
+"kurmanız önerilmez."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Do not mix your own traffic with your exit relay traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Kendi trafiğinizi çıkış aktarıcısı trafiği ile karıştırmayın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Reverse DNS and WHOIS record"
-msgstr ""
+msgstr "## Ters DNS ve WHOIS kaydı"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17107,6 +17110,10 @@ msgid ""
 "set a reverse DNS record (PTR) to make it more obvious that this is a tor "
 "exit relay. Something like \"tor-exit\" in its name is a good start."
 msgstr ""
+"Çıkış olmayan aktarıcınızı bir çıkış aktarıcısına dönüştürmeden önce, bunun "
+"bir Tor çıkış aktarıcısı olduğunu daha açık hale getirmek için bir ters DNS "
+"kaydı (PTR) yaptığınızdan emin olun. \"tor-exit\" gibi bir ad kullanmak iyi "
+"bir başlangıç olur."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17114,6 +17121,8 @@ msgid ""
 "If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear "
 "indications that this is a Tor exit relay."
 msgstr ""
+"Hizmet sağlayıcınız olanak sunuyorsa, WHOIS kaydınızı bunun bir Tor çıkış "
+"aktarıcısı olduğu hakkında net bilgiler ile güncelleyin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17121,6 +17130,8 @@ msgid ""
 "Do use a domain name that you own. Definitely do not use `torproject.org` as"
 " a domain name for your reverse DNS."
 msgstr ""
+"Sahip olduğunuz bir etki alanı kullanın. Ters DNS kaydınız için kesinlikle "
+"`torproject.org` etki alanı adını kullanmayın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17133,6 +17144,8 @@ msgid ""
 "To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve "
 "a Tor exit notice HTML page."
 msgstr ""
+"Bunun bir Tor çıkış aktarıcısı olduğunu daha da açık hale getirmek için bir "
+"Tor çıkış bildirimi HTML sayfası sunmalısınız."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17140,6 +17153,9 @@ msgid ""
 "Tor can do that for you: if your DirPort is on TCP port 80, you can make use"
 " of tor's DirPortFrontPage feature to display an HTML file on that port."
 msgstr ""
+"Tor bunu sizin için yapabilir. DirPort değeri 80 numaralı TCP kapısı ise bir"
+" HTML dosyası görüntülemek için Tor DirPortFrontPage özelliğini "
+"kullanabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17147,6 +17163,8 @@ msgid ""
 "This file will be shown to anyone directing their browser to your Tor exit "
 "relay IP address."
 msgstr ""
+"Web tarayıcısı ile Tor çıkış aktarıcısının IP adresini açan herkese bu dosya"
+" gösterilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17164,6 +17182,8 @@ msgid ""
 "We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it"
 " to your needs:"
 msgstr ""
+"Örnek bir Tor çıkış bildirimi HTML dosyası sunuyoruz. Bu sayfayı kendinize "
+"göre uyarlamak isteyebilirsiniz:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17177,7 +17197,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Here are some more tips for running a reliable exit relay:"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenilir bir çıkış aktarıcısı işletmek için birkaç ipucu daha:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17187,7 +17207,7 @@ msgstr "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Exit Policy"
-msgstr ""
+msgstr "## Çıkış İlkesi"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17196,12 +17216,15 @@ msgid ""
 "manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit "
 "relay configuration."
 msgstr ""
+"[Çıkış ilkesi](https://www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#ExitPolicy) tanımlamak, bir çıkış aktarıcısı "
+"yapılandırmasının en önemli kısımlarından biridir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "The exit policy defines which destination ports you are willing to forward."
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış ilkesi, hangi hedef kapı numaralarının aktarılacağını belirler."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17210,6 +17233,10 @@ msgid ""
 "means less abuse emails, but an exit relay allowing only few ports is also "
 "less useful)."
 msgstr ""
+"Bunun, alacağınız kötüye kullanım şikayeti e-postalarının sayısı üzerinde "
+"etkisi vardır (Daha az kapı numarası, daha az kötüye kullanım e-postası "
+"anlamına gelir. Ancak yalnız birkaç kapı numarasına izin veren bir çıkış "
+"aktarıcısı da daha az kullanışlıdır)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17217,6 +17244,8 @@ msgid ""
 "If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination "
 "ports 80 and 443**."
 msgstr ""
+"Kullanışlı bir çıkış aktarıcısı olmak istiyorsanız **en azından 80 ve 443 "
+"numaralı hedef kapılarına izin vermelisiniz**."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17225,6 +17254,10 @@ msgid ""
 "to start with a reduced exit policy (to reduce the amount of abuse emails) "
 "and further open it up as you become more experienced."
 msgstr ""
+"Yeni bir çıkış aktarıcısı olarak - özellikle barındırıcınızda yeniyseniz - "
+"kısıtlanmış çıkış ilkesiyle (kötüye kullanım şikayeti e-postalarının "
+"sayısını azaltmak için) başlamak ve deneyim kazandıkça kısıtlamaları "
+"kaldırmak iyidir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17233,6 +17266,9 @@ msgid ""
 "[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
 " wiki page."
 msgstr ""
+"Kısıtlanmış çıkış ilkesi "
+"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
+" wiki sayfasında bulunabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17240,6 +17276,8 @@ msgid ""
 "To become an exit relay change ExitRelay from 0 to 1 in your torrc "
 "configuration file and restart the tor daemon."
 msgstr ""
+"Çıkış aktarıcısı olmak için Torrc yapılandırma dosyanızda ExitRelay değerini"
+" 0 yerine 1 olarak değiştirin ve Tor arka plan işlemini yeniden başlatın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17249,7 +17287,7 @@ msgstr "ExitRelay 1"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## DNS on Exit Relays"
-msgstr ""
+msgstr "## Çıkış Aktarıcılarında DNS "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17257,6 +17295,8 @@ msgid ""
 "Unlike other types of relays, exit relays also do DNS resolution for Tor "
 "clients."
 msgstr ""
+"Diğer aktarıcı türlerinin aksine, çıkış aktarıcıları Tor istemcileri için "
+"DNS çözümlemesi de yapar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17264,6 +17304,8 @@ msgid ""
 "DNS resolution on exit relays is crucial for Tor clients and it should be "
 "reliable and fast by using caching."
 msgstr ""
+"Çıkış aktarıcılarında DNS çözümlemesi Tor istemcileri için çok önemlidir ve "
+"ön bellek kullanılarak güvenilir ve hızlı olmalıdır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17271,6 +17313,8 @@ msgid ""
 "* DNS resolution can have a significant impact on the performance and "
 "reliability that your exit relay provides."
 msgstr ""
+"* DNS çözümlemesi, çıkış aktarıcınızın sunduğu başarım ve güvenilirlik "
+"üzerinde önemli bir etkiye sahip olabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17279,6 +17323,9 @@ msgid ""
 "Cloudflare, 4.2.2.1-6) as your primary or fallback DNS resolver to avoid "
 "centralization."
 msgstr ""
+"* Merkezileştirmeyi önlemek için büyük DNS çözümleyicilerinden (Google, "
+"OpenDNS, Quad9, Cloudflare, 4.2.2.1-6) hiçbirini birincil veya yedek DNS "
+"çözümleyiciniz olarak kullanmayın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17287,6 +17334,9 @@ msgid ""
 "without using any forwarders (specific instructions follow below, for "
 "various operating systems)."
 msgstr ""
+"* Herhangi bir iletici kullanmadan yerel bir ön bellek ve DNSSEC doğrulayan "
+"çözümleyici çalıştırmanızı öneririz (aşağıda farklı işletim sistemleri için "
+"özel yönergeler verilmiştir)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17296,6 +17346,10 @@ msgid ""
 "system and make sure that it is not your first entry in that file (the first"
 " entry should be your local resolver)."
 msgstr ""
+"* /etc/resolv.conf yapılandırmanıza yedek olarak ikinci bir DNS çözümleyici "
+"eklemek istiyorsanız, İnternet hizmeti sağlayıcınızın otonom sistemindeki "
+"(AS) bir çözümleyici seçin ve bunun dosyadaki ilk kayıt olmadığından emin "
+"olun (ilk kayıt yerel çözümleyiciniz olmalıdır)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17305,6 +17359,10 @@ msgid ""
 "address is in the same AS as your relay, you can look it up using "
 "[bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
 msgstr ""
+"* Unbound gibi bir yerel çözümleyici sizin için bir seçenek değilse, hizmet "
+"sağlayıcınızın otonom sisteminde (AS) bulunan bir çözümleyici kullanın (bir "
+"IP adresinin aktarıcınızla aynı AS içinde olup olmadığını öğrenmek için "
+"[bgp.he.net](https://bgp.he.net) kullanabilirsiniz)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list