[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jul 18 17:45:14 UTC 2021


commit ec3f4cc1090a5d4db3e1325c0710c65ce52e54fa
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jul 18 17:45:13 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 77 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 95d1bd36d9..4f7206f1e9 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -15480,11 +15480,19 @@ msgid ""
 " later cleared him of "
 "[charges](https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/society/986636)."
 msgstr ""
+"Rus yetkililer, matematik öğretmeni ve Tor aktarıcı işletmecisi olan [Dmitry"
+" Bogatov'u] haksız yere tutukladı (https://www.eff.org/deeplinks/2017/04"
+"/access-now-and-eff-condemn-arrest-tor-node-operator- dmitry-bogatov-"
+"russia). Ancak daha sonra [suçlamalardan] "
+"akladılar(https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/society/986636)"
+" aklandı."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Should I use Tor or encourage the use of Tor for illegal purposes?"
 msgstr ""
+"### Yasa dışı amaçlarla Tor kullanabilir ya da kullanılmasını sağlayabilir "
+"miyim?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15495,14 +15503,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "**Hayır**. Tor, ifade özgürlüğünü, kişisel gizliliği ve insan haklarını "
 "koruyacak bir araç olarak geliştirilmiştir. Tor kullanıcıları veya Tor "
-"aktarıcı işletmecilerinin yasaları çiğnemesi için tasarlanmış ya da "
-"kullanılması amaçlanmış bir araç değildir."
+"aktarıcı işletmecilerinin yasaları çiğnemesi için tasarlanmamış ya da bu "
+"şekilde kullanılması amaçlanmamıştır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "### Can EFF promise that I won't get in trouble for running a Tor relay?"
 msgstr ""
+"### EFF, bir Tor aktarıcısı işlettiğim için başımın belaya girmeyeceğine söz"
+" verebilir mi?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15510,6 +15520,8 @@ msgid ""
 "**No**. All new technologies create legal uncertainties, and Tor is no "
 "exception."
 msgstr ""
+"**Hayır**. Tüm yeni teknolojiler yasal belirsizliklere yol açar ve Tor da "
+"bunun dışında değildir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15517,6 +15529,8 @@ msgid ""
 "We cannot guarantee that you will never face any legal liability as a result"
 " of running a Tor relay."
 msgstr ""
+"Tor aktarıcısı işletmenin bir sonucu olarak, hiçbir zaman herhangi bir yasal"
+" yükümlülükle karşılaşmayacağınızı garanti edemeyiz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15533,6 +15547,8 @@ msgstr ""
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Will EFF represent me if I get in trouble for running a Tor relay?"
 msgstr ""
+"### Bir Tor aktarıcısı işlettiğim için başım belaya girerse EFF beni temsil "
+"eder mi?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15542,6 +15558,10 @@ msgid ""
 "assistance) in assessing the situation and will try to locate qualified "
 "legal counsel when necessary."
 msgstr ""
+"**Olabilir**. EFF, tüm Tor aktarıcı işletmecileri için yasal temsil sözü "
+"veremese de, durumu değerlendirmede [aktarıcı işletmecilerine yardımcı "
+"olacak](https://www.eff.org/pages/legal-assistance) ve gerektiÄŸinde "
+"nitelikli bir hukuk danışmanı bulmaya çalışacaktır. ."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15550,13 +15570,16 @@ msgid ""
 "referrals should be directed to our intake coordinator by sending an email "
 "to info at eff.org."
 msgstr ""
+"Yasal temsil veya referans sağlamak amacıyla EFF tarafına iletilecek "
+"sorular, info at eff.org  e-posta adresinden alım koordinatörümüze "
+"gönderilmelidir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Such inquiries will be kept confidential subject to the limits of the "
 "attorney/client privilege."
-msgstr ""
+msgstr "Bu sorular, avukat/müvekkil gizliliği içinde kalacaktır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15565,6 +15588,9 @@ msgid ""
 "will still try to assist non-U.S. relay operators in finding local "
 "representation."
 msgstr ""
+"EFF kuruluşunun Birleşik Devletler dışında hukuk pratiği olmamasına rağmen, "
+"Birleşik Devletler dışındaki aktarıcı işletmecilerine yerel temsilci bulma "
+"konusunda yardımcı olmaya çalışacağını unutmayın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -18088,9 +18114,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/pkg/bin/obfs4proxy"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay/setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Replace \"TODO2\" with an obfs4 port of your choice.  This port must be"
-msgstr ""
-"# \"TODO2\" yerine kullanmak istediğiniz bir obfs4 kapı numarası yazın.  Bu "
-"kapı numarası"
+msgstr "# \"TODO2\" yerine kullanmak istediğiniz bir obfs4 kapı numarası yazın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18107,7 +18131,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "# externally reachable and must be different from the one specified for "
 "ORPort."
-msgstr "# dışarıdan erişilebilir ve ORPort değerinden farklı olmalıdır."
+msgstr ""
+"# Bu kapı numarası dışarıdan erişilebilir ve ORPort değerinden farklı "
+"olmalıdır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18266,7 +18292,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "# there are problems with your bridge.  This is optional but encouraged."
 msgstr ""
-"# böylece köprünüzde bir sorun çıkarsa size ulaşabiliriz. İsteğe bağlıdır "
+"# Böylece köprünüzde bir sorun çıkarsa size ulaşabiliriz. İsteğe bağlıdır "
 "ancak önerilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
@@ -18357,6 +18383,12 @@ msgid ""
 "You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to"
 " see if your obfs4 port is reachable from the Internet."
 msgstr ""
+"* Tor OR kapı numarası ve obfs4 kapı numarasının dışarıdan erişilebilir "
+"olması gerektiğini unutmayın. Köprünüz bir güvenlik duvarı veya NAT "
+"arkasındaysa, her iki kapı numarasını da açtığınızdan ya da ilettiğinizden "
+"emin olun. obfs4 kapı numaranızın İnternet üzerinden erişilebilir olup "
+"olmadığını görmek için [erişilebilirlik "
+"testimizi](https://bridges.torproject.org/scan/) kullanabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18365,6 +18397,9 @@ msgid ""
 "talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to allow the "
 "**ExtORPort**."
 msgstr ""
+"* NetBSD sunucunuzu güvenlik duvarı ile mi koruyorsunuz? Öyleyse, "
+"\"obfs4proxy\" geri dönüş arabirimi üzerinden \"tor\" ile konuşabildiğinden "
+"emin olun - **ExtORPort**' için izin vermeyi unutmayın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18577,6 +18612,11 @@ msgid ""
 "bridge is now running, check out the [post-install "
 "notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
 msgstr ""
+"Köprünüzü kurmakta sorun yaşıyorsanız [yardım "
+"bölümüne](https://community.torproject.org/relay/getting-help/) "
+"bakabilirsiniz. Köprünüz çalışıyorsa [kurulum sonrası "
+"notlara](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) "
+"bakabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
 #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.title)
@@ -18587,11 +18627,12 @@ msgstr "Kurulum sonrası"
 #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to find your bridge in Relay Search and connect manually"
 msgstr ""
+"Köprünüzü Relay Search üzerinde nasıl bulup el ile bağlantı kurabilirsiniz"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
 #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Congrats!"
-msgstr ""
+msgstr "Tebrikler!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
 #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -18662,6 +18703,8 @@ msgid ""
 "Get the latest version of Tor. If you're on Debian stable, `sudo apt-get "
 "install tor` should give you the latest stable version of Tor."
 msgstr ""
+"Son Tor sürümünü edinin. Debian stable kullanıyorsanız, `sudo apt-get "
+"install tor` ile son kararlı Tor sürümünü alabilmelisiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18670,6 +18713,9 @@ msgid ""
 "[Download instructions for Ubuntu](https://support.torproject.org/apt/tor-"
 "deb-repo/)."
 msgstr ""
+"* Not: **Ubuntu kullanıcıları Tor deposundan almalıdır. ** [Ubuntu için "
+"indirme yönergeleri](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/) "
+"bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18764,6 +18810,8 @@ msgid ""
 "# This port must be externally reachable and must be different from the one "
 "specified for ORPort."
 msgstr ""
+"# Bu kapı numarası dışarıdan erişilebilir ve ORPort değerinden farklı "
+"olmalıdır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18785,6 +18833,8 @@ msgid ""
 "# Replace \"<address at email.com>\" with your email address so we can contact "
 "you if there are problems with your bridge."
 msgstr ""
+"# \"<address at email.com>\" yerine size ulaÅŸabileceÄŸimiz bir e-posta adresi "
+"yazın"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18792,6 +18842,8 @@ msgstr ""
 #: (content/relay/setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# This is optional but encouraged."
 msgstr ""
+"# Böylece köprünüzde bir sorun çıkarsa size ulaşabiliriz. İsteğe bağlıdır "
+"ancak önerilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18824,6 +18876,8 @@ msgstr ""
 #: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Note that both Tor's OR port and its obfs4 port must be reachable."
 msgstr ""
+"* Tor OR kapı numarası ve obfs4 kapı numarasının dışarıdan erişilebilir "
+"olması gerektiğini unutmayın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18834,6 +18888,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If your bridge is behind a firewall or NAT, make sure to open both ports."
 msgstr ""
+"Köprünüz bir güvenlik duvarı veya NAT arkasındaysa, her iki kapı numarasını "
+"da açtığınızdan ya da ilettiğinizden emin olun."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18845,6 +18901,9 @@ msgid ""
 "You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to"
 " see if your obfs4 port is reachable from the Internet."
 msgstr ""
+" obfs4 kapı numaranızın İnternet üzerinden erişilebilir olup olmadığını "
+"görmek için [erişilebilirlik "
+"testimizi](https://bridges.torproject.org/scan/) kullanabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18913,6 +18972,9 @@ msgid ""
 "If you are having trouble setting up your bridge, have a look at [our help "
 "section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/)."
 msgstr ""
+"Köprünüzü kurmakta sorun yaşıyorsanız [yardım "
+"bölümüne](https://community.torproject.org/relay/getting-help/) "
+"bakabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18930,6 +18992,9 @@ msgid ""
 "If your bridge is now running, check out the [post-install "
 "notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
 msgstr ""
+"Köprünüz çalışıyorsa [kurulum sonrası "
+"notları](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) "
+"bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/
 #: (content/relay/setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.title)
@@ -19741,12 +19806,12 @@ msgstr "Fedora"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
 #: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy an obfs4 bridge on Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora üzerinde bir obfs4 köprüsü nasıl kurulur"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
 #: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Add the following to `/etc/yum.repos.d/tor.repo`"
-msgstr ""
+msgstr "`/etc/yum.repos.d/tor.repo` dosyasına aşağıdaki metni ekleyin"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
 #: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
@@ -19770,7 +19835,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
 #: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 4. Monitor your logs (usually in your syslog)"
-msgstr ""
+msgstr "### 4. Günlük kayıtlarınıza bakın (genellikle sistem günlüğünüze)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
 #: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list