[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jul 18 16:45:13 UTC 2021


commit 551cfa5f04121d0236befd67dd98ba2af3e7e0f4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jul 18 16:45:12 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 44 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index bb6a83b75c..af5e0ee09f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -6490,7 +6490,7 @@ msgid ""
 " your swag](swag). It's our way of saying thanks for defending privacy and "
 "free speech online."
 msgstr ""
-"* Ayrıca en önemlidi, tshirt at torproject.org adresine bir e-posta göndererek "
+"* Ayrıca en önemlisi, tshirt at torproject.org adresine bir e-posta göndererek "
 "[tarzınızı belirtin](swag). Biz de çevrimiçi kişisel gizlilik ve ifade "
 "özgürlüğü savunucularına böyle teşekkür ediyoruz."
 
@@ -7218,7 +7218,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "If you have some printed materials and/or Tor swag, put it on a table."
-msgstr "Basılı materyalleriniz ve/veya Tor dekorunuz varsa bir masaya koyun."
+msgstr ""
+"Basılı materyalleriniz ve/veya Tor ganimetleriniz varsa bir masaya koyun."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -12203,8 +12204,8 @@ msgid ""
 "Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding "
 "Tor exit relaying."
 msgstr ""
-"Amacımız, Tor çıkış aktarıcılarını ilgilendiren yasal sorunların genel bir "
-"tanımını sağlamaktır."
+"Amacımız, Tor çıkış aktarıcılarını ilgilendiren yasal konular hakkında genel"
+" bilgiler vermektir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -15264,7 +15265,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Swag"
-msgstr ""
+msgstr "Ganimetler"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -15272,16 +15273,18 @@ msgid ""
 "If you're operating a fast relay or you've done something else cool, you're "
 "eligible to receive our swag."
 msgstr ""
+"Hızlı bir aktarıcı işletiyorsanız ya da başka bir güzellik yaptıysanız, "
+"bizden bir ganimet almaya hak kazanırsınız."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You can get a Tor T-shirt for contributing to the Tor project."
-msgstr ""
+msgstr "Tor projesine katkıda bulunarak bir Tor T-shirt alabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
 msgid "There are two primary ways of contributing:"
-msgstr ""
+msgstr "İki temel şekilde katkıda bulunabilisiniz:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -15290,16 +15293,24 @@ msgid ""
 "are eligible if you allow exits to port 80 and you average 250 KBytes/s "
 "traffic, or if you're not an exit but you average 500 KBytes/s traffic."
 msgstr ""
+"* İki aydan uzun süre kesintisiz çalışan hızlı bir Tor aktarıcısı "
+"işletebilirsiniz: 80 numaralı kapıdan çıkışlara izin veriyorsanız ve "
+"ortalama 250 KByte/sn trafik sağlıyorsanız ya da aktarıcınız çıkış olmadığı "
+"halde ortalama 500 KByte/sn trafik sağlıyorsanız ganimeti kapabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Help out in other ways. Maintain a translation. Run Tor trainings."
 msgstr ""
+"* Başka şekillerde de katkıda bulunabilirsiniz. Bir çeviriye katkıda "
+"bulunabilir veya Tor eÄŸitimleri verebilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Write a good support program and get a lot of people to use it."
 msgstr ""
+"İyi bir destek programı yazarak pek çok kişinin kullanmasını "
+"saÄŸlayabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -15307,6 +15318,8 @@ msgid ""
 "Do research on Tor and anonymity, solve some of our bugs, or establish "
 "yourself as a Tor advocate."
 msgstr ""
+"Tor ve anonim kalmak hakkında araştırma yapabilirsiniz. Bazı hatalarımızı "
+"çözebilirsiniz veya kendinizi bir Tor savunucusu olarak tanıtabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -15314,6 +15327,8 @@ msgid ""
 "If you're operating a fast relay or you've done something else cool, email "
 "us at tshirt at torproject.org with the details."
 msgstr ""
+"Hızlı bir aktarıcı işletiyorsanız veya başka bir güzellik yaptıysanız, "
+"ayrıntıları ile birlikte tshirt at torproject.org adresine e-posta gönderin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -15322,6 +15337,9 @@ msgid ""
 "so please understand if we can't send you 5 shirts for your 5 excellent "
 "relays.)"
 msgstr ""
+"(T-shirtlerimizin sesimizin dünyanın her yerine ulaşmasına yardımcı olmasını"
+" sağlamak istiyoruz. Bu nedenle 5 kusursuz aktarıcınız için size 5 t-shirt "
+"gönderemezsek lütfen anlayış gösterin.)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -15329,11 +15347,13 @@ msgid ""
 "There are a variety of colors, shapes, and sizes available in the great "
 "roots design that Leiah Jansen made for us, as well as some older designs."
 msgstr ""
+"Leiah Jansen tarafından bizim için yapılan büyük kök tasarımında ve bazı "
+"eski tasarımlarda çeşitli renk, şekil ve boyut seçenekleri var."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.title)
 msgid "The Legal FAQ for Tor Relay Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Aktarıcı İşletmecilerine Yardımcı Olacak Yasal Konular"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -15341,6 +15361,8 @@ msgid ""
 "FAQ written by the Electronic Frontier Foundation (EFF). Last updated March "
 "27, 2020."
 msgstr ""
+"SSS Electronic Frontier Foundation (EFF) tarafından hazırlanmıştır. Son "
+"güncelleme: 27 Mart 2020."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15348,6 +15370,7 @@ msgid ""
 "NOTE: This FAQ is for informational purposes only and does not constitute "
 "legal advice."
 msgstr ""
+"Not: Bu SSS yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği taşımaz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15355,6 +15378,8 @@ msgid ""
 "Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding "
 "Tor in the United States."
 msgstr ""
+"Amacımız, Birleşik Devletler'de Tor ile ilgili yasal konular hakkında genel "
+"bilgiler vermektir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15363,6 +15388,10 @@ msgid ""
 "or https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-"
 "faq, it may be out of date. Follow the link to get the latest version."
 msgstr ""
+"Bu belgeyi EFF web sitesi veya https://community.torproject.org/relay"
+"/community-resources/eff-tor-legal-faq dışında herhangi bir yerden "
+"aldıysanız güncelliğini yitirmiş olabilir. En son sürümü almak için "
+"bağlantıya bakabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15370,6 +15399,8 @@ msgid ""
 "Got a DMCA notice? Check out our [sample response letter](/relay/community-"
 "resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response)!"
 msgstr ""
+"Bir DMCA bildirimi aldıysanız [örnek yanıt mektubumuza](/relay/community-"
+"resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response) göz atın!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15380,6 +15411,7 @@ msgstr "## Genel Bilgiler"
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Has anyone ever been sued or prosecuted for running Tor?"
 msgstr ""
+"### Tor işlettiği için dava edilen veya hakkında kovuşturma açılan oldu mu?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15389,6 +15421,10 @@ msgid ""
 "and other countries has occasionally mistakenly investigated individuals "
 "running a Tor relay."
 msgstr ""
+"**Bir kişinin Tor aktarıcısı işlettiği için dava edildiğini, kovuşturmaya "
+"uğradığını veya hüküm giydiğini bilmesek de**, Birleşik Devletler ve diğer "
+"ülkelerdeki kolluk kuvvetleri bazen yanlışlıkla Tor aktarıcısı işleten "
+"bireyleri soruÅŸturmuÅŸtur."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list