[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 17 16:46:54 UTC 2021


commit cbbb0ec40154821ec0da24c5fb09751c8f12dffe
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 17 16:46:53 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+hu.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 53 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 5ee7e9928a..3f1a8d9d59 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "GNU/Linux-ra:"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file."
-msgstr ""
+msgstr "2. Töltse le GNU/Linux `.tar.xz` fájlt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -493,6 +493,8 @@ msgid ""
 "4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
 "-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
 msgstr ""
+"4. Ha a letöltés végzett, csomagolja ki az archívot a `tar -xf [TB archive]`"
+" paranccsal vagy egy archív kezelő alkalmazással."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -500,11 +502,13 @@ msgid ""
 "5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
 "shell scripts from the graphical interface or the command line."
 msgstr ""
+"5. Szükséges megadnia a GNU/Linux-nak, hogy szeretne shell scripts futtatni "
+"a grafikus felületről vagy parancssorból."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr ""
+msgstr "Navigáljon a frissen kicsomagolt Tor Browser könyvtárba."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -512,11 +516,16 @@ msgid ""
 "Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
 "and change the permission to allow executing file as program."
 msgstr ""
+"Kattintson jobb gombbal a  `start-tor-browser.desktop`-on, nyissa meg a "
+"Properties (Tulajdonságok) vagy Preferences (Beállítások) opciót és "
+"módosítsa a jogosultságot, engedélyezve a program futását."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
+"Kattintson duplán az ikonon a Tor Böngésző első alkalommal történő "
+"indításához."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -524,6 +533,8 @@ msgid ""
 "**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
 "tor-browser.desktop file a text file might open up."
 msgstr ""
+"**Megjegyzés:** Ubuntu-n vagy néhány más distro-n ha megpróbálja elindítani "
+"a start-tor-browser.desktop fájlt eg szöveg fájl nyílik meg."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -533,6 +544,11 @@ msgid ""
 "Tab → Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
 "Files\"."
 msgstr ""
+"Ennek a működésnek a megváltoztatásához és hogy helyette indítsa a Tor "
+"Böngészőt, tegye a következőket: Nyissa meg a \"Files\"-t (GNOME "
+"Files/Nautilus) → nyissa meg a  Preferences-t → menjen a 'Behavior' fülre → "
+"Válassza a  \"Run them\" vagy \"Ask what to do\" opciót az \"Executable Text"
+" Files\" alatt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -540,6 +556,8 @@ msgid ""
 "If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
 "browser.desktop file."
 msgstr ""
+"Ha az utóbbit választotta, akkor kattintson a \"Run\" (Futtat) opcióra a "
+"start-tor-browser.desktop fájl indításakor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -547,6 +565,8 @@ msgid ""
 "6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
 "from the command line by running:"
 msgstr ""
+"6. Alternatívaként a Tor Browser könyvtárból is elndíthatja a a következő "
+"parancs futtatásával:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -559,6 +579,8 @@ msgid ""
 "See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
 "manual.torproject.org/updating/)."
 msgstr ""
+"Tekintse meg itt a [Tor Böngésző frissítését](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -576,6 +598,8 @@ msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
 " window."
 msgstr ""
+"Ha először futtatja a Tor Böngészőt, akkor a Kapcsolódás a Tor-hoz ablakot "
+"fogja látni."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -583,6 +607,8 @@ msgid ""
 "This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
 " to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"Ez lehetővé teszi a Tor-hoz közvetlen kapcsolódást vagy a Tor Böngésző "
+"konfigurálását a kapcsolódáshoz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -590,6 +616,8 @@ msgid ""
 "There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
 "connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
+"Ott megtalálható egy jelölő nézet, hogy szeretne-e mindig automatikusan "
+"csatlakozni a Tor hálózathoz, ha igen, jelölje be."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -613,12 +641,16 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration."
 msgstr ""
+"A legtöbb esetben a \"Kapcsolódás\" választása csatlakoztatja a Tor "
+"hálózathoz bármilyen további konfiguráció nélkül."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
+"Ha rákattintott, a folyamat jelző jelenik meg, mutatva a Tor kapcsolódási "
+"állapotát."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -627,6 +659,9 @@ msgid ""
 "at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
 "help solving the problem."
 msgstr ""
+"Ha alapvetően gyors hálózaton van, de úgy tűnik a folyamatjelző megállt egy "
+"ponton, tekintse meg a  [Hibaelhárítás](../troubleshooting) oldalt a "
+"probléma megoldásához. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -634,6 +669,8 @@ msgid ""
 "Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
 " click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
+"Vagy ha tudja, hogy a kapcsolata cenzorált vagy proxy-t használ, akkor a "
+"\"Tor hálózati beállítások\"-ra kell kattintania."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -690,7 +727,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### OTHER OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "### EGYÉB OPCIÓK"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1491,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
-msgstr ""
+msgstr "### ONION SZOLGÁLTATÁS HIBÁK"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1690,7 +1727,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "### BIZTONSÁGI BEÁLLÍTÁSOK ELÉRÉSE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1797,6 +1834,8 @@ msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
 msgstr ""
+"* Ez a szint csak a statikus weboldalakhoz és alap szolgáltatásokhoz "
+"szükséges weboldal szolgáltatásokat engedélyezi."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1947,12 +1986,12 @@ msgstr "### GYORS JAVÍTÁSOK"
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution."
-msgstr ""
+msgstr "Ha a Tor Böngésző nem csatlakozik, lehet egy egyszerű megoldás is rá."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Try each of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Próbálkozzon az alábbiakkal:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2021,7 +2060,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### VIEW TOR LOGS"
-msgstr ""
+msgstr "### TOR LOGOK MEGTEKINTÉSE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2090,7 +2129,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr ""
+msgstr "### CENZORÁLT A KAPCSOLATA?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2502,12 +2541,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MOBILE TOR"
-msgstr ""
+msgstr "MOBIL TOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn about Tor for mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "Tudjon meg többet a Tor mobil eszközökre készült verzióiról"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2577,6 +2616,8 @@ msgid ""
 "You can install Tor Browser for Android from [Google Play "
 "Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)."
 msgstr ""
+"Telepíteni tudja a Tor Browser for Android-ot a [Google Play "
+"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)-ból."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2607,7 +2648,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. After installing F-Droid, open the app."
-msgstr ""
+msgstr "2. Az F-Droid telepítése után nyissa meg az appot."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list