[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 17 08:46:48 UTC 2021


commit 5fd1bc07503e21d19f3ceeb372c5eb3197ff695a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 17 08:46:48 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+tr.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 29 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 2539a80b14..b7e36c792b 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -178,8 +178,7 @@ msgstr "TOR BROWSER HAKKINDA"
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
 msgstr ""
-"Tor Browser anonim kalmanızı ve kişisel gizliliğinizi korumanızı nasıl "
-"saÄŸlar"
+"Tor Browser kişisel gizliliğinizi korumayı ve anonim kalmanızı nasıl sağlar"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -187,8 +186,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
 "Using the Tor network has two main properties:"
 msgstr ""
-"Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve anonim kalmanızı sağlamak için Tor "
-"ağını kullanır. Tor ağı kullanmanın iki temel amacı vardır:"
+"Tor Browser kişisel gizliliğinizi korumak ve anonim kalmanızı sağlamak için "
+"Tor ağını kullanır. Tor ağı kullanmanın iki temel amacı vardır:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -612,8 +611,8 @@ msgid ""
 "There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
 "connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Tor ağı ile otomatik olarak bağlantı kurulmasını isteyip istemediğinizi "
-"soran bir kutusu göreceksiniz. Bunu istiyorsanız kutuyu işaretleyin."
+"Tor ağı ile bağlantının otomatik olarak kurulmasını isteyip istemediğinizi "
+"soran bir kutu göreceksiniz. Bunu istiyorsanız kutuyu işaretleyin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1232,7 +1231,7 @@ msgstr "KİMLİK YÖNETİMİ"
 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
 msgstr ""
 "Tor Browser üzerinde sizi kişisel olarak tanımlayan bilgileri nasıl "
-"denetleyebilirsiniz"
+"yönetebilirsiniz"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1663,7 +1662,7 @@ msgstr ""
 "Hamburger menüsüne (≡) tıklayın. Ayarlar (ya da Windows üzerinde Seçenekler)"
 " bölümüne gidin. Gizlilik ve Güvenlik üzerine tıklayın ve Onion Hizmetleri "
 "bölümünde \"Bilindiğinde .onion sitelerine öncelik verilsin\" başlığı "
-"altındaki \"Her Zaman\" seçeneğini işaretleyin."
+"altındaki \"Her zaman\" seçeneğini işaretleyin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1887,6 +1886,9 @@ msgid ""
 "characters (V2 format), this type of address is [being "
 "deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
 msgstr ""
+"Erişmeye çalıştığınız onion hizmeti 16 karakterlik bir dizgeden (2 sürüm "
+"biçimi) oluşuyorsa, bu adres türü [kullanımdan "
+"kaldırılıyor](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1895,6 +1897,10 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's Onion "
 "Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
+"Ayrıca diğer onion hizmetlerine erişebildiğinizden emin olmak için "
+"[DuckDuckGo Onion "
+"Hizmeti](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)"
+" ile bağlantı kurmayı deneyebilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2554,6 +2560,13 @@ msgid ""
 "allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
 "individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
+"Tor Browser üzerinde NoScript adında bir eklenti bulunur. Erişmek için "
+"[hamburger menüsünden (≡)](https://support.torproject.org/glossary"
+"/hamburger-menu/) \"Tercihler\" (Windows üzerinde \"Seçenekler\") bölümüne "
+"gidin, 'Özelleştir' üzerine tıklayın ve \"S\" simgesini sürükleyip "
+"pencerenin sağ üst köşesine bırakın. NoScript her bir web sayfasındaki "
+"JavaScript betiklerinin (ve diğer betiklerin) kullanımını kontrol altında "
+"tutmanızı ya da tamamen engellemenizi sağlar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3374,6 +3387,8 @@ msgid ""
 "When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
 "panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
+"Tor Browser çalışırken aygıtınızın bildirim panosunu açtıktan sonra "
+"\"KİMLİĞİ YENİLE\" düğmesini görebilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3732,6 +3747,9 @@ msgid ""
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
+"* Android için Tor Browser kullanılırken dosya yüklenemiyor. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3740,6 +3758,9 @@ msgid ""
 "[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
 "browser/-/issues/31672)"
 msgstr ""
+"* İstemci kimlik doğrulaması gereken onion adresleri açılamıyor "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31672)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list