[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jul 16 15:15:21 UTC 2021


commit 76cb74acde693ff62b65a521ba102e625909199a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jul 16 15:15:20 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
---
 contents+hu.po | 21 +++++++++++++++++++++
 1 file changed, 21 insertions(+)

diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 326e5d7978..e226052b19 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -191,24 +191,33 @@ msgid ""
 "In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the "
 "package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
 msgstr ""
+"A GetTor emailekben biztosítunk egy linket egy fájlra, aminek a neve a "
+"csomaggal egyezik, és a kiterjesztése  \".asc\". Ezek az .asc fájlok OpenPGP"
+" aláírások."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
 "we intended you to get."
 msgstr ""
+"Ezek lehetővé teszik, hogy ellenőrizhesse, hogy a letöltött fájl pontosan "
+"az, amit szerettünk volna hogy letöltsön."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
 "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
 msgstr ""
+"Például a `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` fájlhoz tartozik a "
+"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb"
 "/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"Nézze meg [hogyan ellenőrizheti a digitális "
+"aláírást](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## How to get bridges"
@@ -219,12 +228,16 @@ msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
 msgstr ""
+"A Híd relék olyan Tor relék, amik nem kerülnek feltüntetésre a Tor "
+"könyvtárban."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
 "network can't simply block all bridges."
 msgstr ""
+"Ez azt jelenti, hogy az ISP-k vagy a kormányzatok, amik megpróbálják "
+"blokkolni a Tor hálózatot, nem tudnak blokkolni minden hidat."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -232,6 +245,10 @@ msgid ""
 "who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
 "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
 msgstr ""
+"A hidak hasznosak az elnyomó rezsimek alatti Tor felhasználóknak, és azoknak"
+" a személyeknek, akik extra réteg biztonságot szeretnének, mert aggódnak "
+"azon, hogy valaki észreveszi, hogy publikus Tor IP-vel veszik fel a "
+"kapcsolatot."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -272,6 +289,10 @@ msgid ""
 "Please note that you must send the email using an address from one of the "
 "following email providers: Riseup or Gmail."
 msgstr ""
+"Másik módszer hidak beszerzésére email küldésével lehetséges a "
+"bridges at torproject.orgcímre. Kérjük vegye figyelembe azt, hogy az email "
+"küldését az alábbi email szolgáltatók egyikével kell megtennie: Riseup vagy "
+"Gmail."
 
 #: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5



More information about the tor-commits mailing list