[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jul 15 10:15:12 UTC 2021


commit 0aa21c9035807ab7797152723cb8ca750984606e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jul 15 10:15:11 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 25 ++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 24 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index caea46d13f..3c1c0bf9fa 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -13130,11 +13130,17 @@ msgid ""
 "neighbors -- the [abuse FAQ](https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) may "
 "provide some helpful starting points."
 msgstr ""
+"Tor, faydaları ve sonuçları hakkında arkadaşlarınıza ve yakınlarınıza "
+"açıklama alıştırması yapın -- [kötüye kullanım "
+"SSS](https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) bölümünde bazı yararlı "
+"başlangıç noktaları bulabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Fourth, learn a bit about authentication on the Internet."
 msgstr ""
+"* Dördüncü olarak, İnternet üzerinde kimlik doğrulaması hakkında biraz bilgi"
+" edinin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13142,6 +13148,8 @@ msgid ""
 "Many library-related services use source IP address to decide whether a "
 "subscriber is allowed to see their content."
 msgstr ""
+"Kütüphaneyle ilgili birçok hizmet, bir abonenin içeriği görmesine izin "
+"verilip verilmeyeceğine karar vermek için kaynak IP adresini kullanır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13150,6 +13158,9 @@ msgid ""
 "library resources, the university is forced to maintain an iron grip on all "
 "its addresses."
 msgstr ""
+"Bu kütüphane kaynaklarına erişmek için üniversitenin tüm IP adres aralığına"
+"  \"güveniliyorsa\", üniversite tüm adreslerini sıkı bir şekilde kontrol "
+"etmek zorunda kalır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13159,6 +13170,10 @@ msgid ""
 "passwords -- to a central Harvard server and access the library resources "
 "from there."
 msgstr ""
+"Harvard gibi üniversiteler akıllıca davranır: Öğrencileri ve öğretim "
+"üyeleri, çeşitli yöntemlerle – sertifikalar veya kullanıcı adları ve "
+"parolalar gibi – merkezi bir Harvard sunucusunda kimlik doğrulaması "
+"yaptıktan sonra buradan kütüphane kaynaklarına erişebilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13167,6 +13182,9 @@ msgid ""
 "running on their network, and it also takes care of off-campus students and "
 "faculty."
 msgstr ""
+"Bu nedenle Harvard ağlarında çalışan diğer hizmetler konusunda endişelenmez."
+" Ayrıca kampüs dışındaki öğrenciler ve öğretim üyelerinin de erişimini "
+"saÄŸlar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13175,6 +13193,9 @@ msgid ""
 "line to their network policies, and are stuck in a battle to patrol every "
 "address on their network."
 msgstr ""
+"Diğer taraftan, Berkeley gibi üniversiteler ağ ilkelerine basitçe \"vekil "
+"yok\" satırı ekler ve ağlarındaki her adresi denetleme çabasında sıkışıp "
+"kalırlar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13183,11 +13204,13 @@ msgid ""
 "authentication model rather than conflating network location with who's on "
 "the other end."
 msgstr ""
+"Tüm bu ağları, ağ konumunu diğer uçta kimin olduğuyla ilgilenmek yerine "
+"uçtan uca bir kimlik doğrulama modeline geçmeye teşvik etmeliyiz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Fifth, start finding allies."
-msgstr ""
+msgstr "* Beşinci olarak, destek olacak kişiler bulmaya başlayın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list