[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jul 15 09:45:13 UTC 2021


commit c09f11e2dc6445f9bd013afb2c894617c1dfd192
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jul 15 09:45:12 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 14 +++++++++++++-
 1 file changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c6167b928a..caea46d13f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -13095,6 +13095,10 @@ msgid ""
 "paper/tor-design.pdf), and the "
 "[FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)."
 msgstr ""
+"[Tasarıma genel bakış](https://2019.www.torproject.org/overview.html), "
+"[tasarım makalesi](https://svn-archive.torproject.org/svn/projects/design-"
+"paper/tor-design.pdf) ve "
+"[SSS](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en) bölümlerine bakın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13102,11 +13106,13 @@ msgid ""
 "Hang out on IRC ([irc.oftc.net](https://www.oftc.net) - #tor-relays) for a "
 "while and learn more."
 msgstr ""
+"Bir süre ([irc.oftc.net](https://www.oftc.net) - #tor-relays) kanalında "
+"takılarak bilginizi arttırın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
 msgid "If possible, attend a talk by one of the Tor developers."
-msgstr ""
+msgstr "Mümkünse Tor geliştiricilerinden birinin konuşmasına katılın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13114,6 +13120,8 @@ msgid ""
 "Learn about the types of people and organizations who need secure "
 "communications on the Internet."
 msgstr ""
+"İnternet üzerinde güvenli iletişim ihtiyacı olan kişi ve kuruluş türleri "
+"hakkında bilgi edinin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13432,6 +13440,10 @@ msgid ""
 "itself -- doing research on the Tor network requires that there be a Tor "
 "network, after all, and keeping it going is a community effort."
 msgstr ""
+"Çoğu durumda çıkış aktarıcısı üzerinde bir araştırma yapmanıza bile gerek "
+"olmadığını unutmayın. Tor ağı hakkında bir araştırma yapmak için "
+"inceleyebileceğiniz bir Tor ağı olması gerekir. Bundan ötesi ağın "
+"yaşatılması için topluluğun göstereceği çabadır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list