[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jul 14 18:15:14 UTC 2021


commit 5dee87d35680385ebb1c1e36958c2bfc046110cb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jul 14 18:15:14 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 10 ++++++++++
 1 file changed, 10 insertions(+)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index c1d06b4544..8a1b888fb8 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -911,6 +911,8 @@ msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
 "repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
+"3. إنشاء قضايا في [مستودع "
+"البحوث](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1198,6 +1200,7 @@ msgid ""
 "After conducting your research, it's normal to be excited to see your "
 "feedback implemented as soon as possible."
 msgstr ""
+"بعد إجراء البحث، من الطبيعي أن تتحمس لرؤية ملاحظاتك مطبقة في أسرع وقت ممكن."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1205,6 +1208,8 @@ msgid ""
 "However all feedback must be discussed internally across the different teams"
 " at the Tor Project first."
 msgstr ""
+"ومع ذلك ، يجب مناقشة جميع التعليقات داخليًا عبر الفرق المختلفة في مشروع Tor "
+"أولاً."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1213,6 +1218,9 @@ msgid ""
 " to validate your findings, and meet the expectations of the engineers, "
 "developers, designers, researchers and others at Tor."
 msgstr ""
+"هذا يعني أنه غالبًا ما يكون من الضروري إجراء نفس البحث أكثر من مرة للتحقق من"
+" صحة نتائجك وتلبية توقعات المهندسين والمطورين والمصممين والباحثين وغيرهم في "
+"Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1220,6 +1228,8 @@ msgid ""
 "Please read our [Guidelines](https://community.torproject.org/user-"
 "research/guidelines/) to get to know this process more."
 msgstr ""
+"يرجى قراءة [المبادئ التوجيهية] الخاصة بنا(https://community.torproject.org"
+"/user-research/guidelines/) للتعرف على هذه العملية أكثر."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list