[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jul 14 06:45:17 UTC 2021


commit ef77372ad6b46d66153b10e47f752f4e976319c9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jul 14 06:45:16 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 47 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 183efa80ab..caa7dc82a4 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -12613,6 +12613,8 @@ msgid ""
 "very small number of complaints, especially compared to the amount of "
 "traffic we push."
 msgstr ""
+"TorServers.net oldukça büyük bir Tor çıkış işletmecisidir ve özellikle "
+"gönderdiğimiz trafik miktarına oranla çok az sayıda şikayet alıyoruz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12642,8 +12644,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " Torservers.net üzerindeki "
 "kalıplara](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates) ek olarak, "
-"değişik senaryolar için hazırlanmış daha fazla kalıbı [Tor Şikayet Yanıtlama"
-" Kalıpları](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/) bölümünde "
+"değişik senaryolar için hazırlanmış daha fazla kalıbı [Tor şikayet yanıtlama"
+" kalıpları](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/) bölümünde "
 "bulabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
@@ -12652,6 +12654,8 @@ msgid ""
 "It is exceptionally rare to encounter a scenario where none of these "
 "templates apply."
 msgstr ""
+"Bu kalıpların hiçbirinin geçerli olmadığı bir senaryo ile karşılaşma "
+"olasılığı son derece düşüktür."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12659,6 +12663,8 @@ msgid ""
 "### If you receive a threatening letter from a lawyer about abusive use or a"
 " DMCA complaint, also don't freak out."
 msgstr ""
+"### Bir avukattan kötüye kullanım veya DMCA şikayetiyle ilgili bir tehdit "
+"mektubu alırsanız, korkmayın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12666,6 +12672,8 @@ msgid ""
 "We are not aware of any case that made it near a court, and we will do "
 "everything in our power to support you if it does."
 msgstr ""
+"Mahkemenin aşamasına gelen herhangi bir davadan haberdar değiliz ve böyle "
+"bir şey olursa sizi desteklemek için elimizden gelen her şeyi yapacağız."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12674,6 +12682,9 @@ msgid ""
 " at [ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/). Point to that website "
 "in your reply to the complaint."
 msgstr ""
+"Bir IP adresinin belirli bir zamanda çıkış aktarıcısı olarak listelenip "
+"listelenmediÄŸini [ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/) adresinden"
+" öğrenebilirsiniz. Şikayete verdiğiniz yanıtta bu web sitesinden bahsedin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12681,6 +12692,9 @@ msgid ""
 "If you feel it might be helpful, we can write you a signed letter confirming"
 " this information: Contact us at frontdesk at torproject.org if you need one."
 msgstr ""
+"Yararlı olabileceğini düşünüyorsanız, size bu bilgiyi doğrulayan imzalı bir "
+"mektup yazabiliriz: Gerek duyarsanız, bize frontdesk at torproject.org "
+"adresinden yazabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12689,16 +12703,18 @@ msgid ""
 "passing through your machine, and include the relevant legal references for "
 "your country."
 msgstr ""
+"Yanıtınızda, bilgisayarınızdan iletilen içerikten sorumlu olmadığınızı "
+"açıkça belirtin ve ülkeniz için geçerli yasal referansları ekleyin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Things you can do preemptively"
-msgstr ""
+msgstr "## Önceden yapabileceğiniz şeyler"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Make the WHOIS info point as close to you as possible."
-msgstr ""
+msgstr "### WHOIS bilgi noktasını olabildiğince size yakın seçin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12706,6 +12722,9 @@ msgid ""
 "One of the biggest reasons exit relays disappear is because the people "
 "answering the abuse address get nervous and ask you to stop."
 msgstr ""
+"Çıkış aktarıcılarının kaybolmasının en büyük nedenlerinden biri, kötüye "
+"kullanım adresine yazan kişilerin gergin olması ve sizden durmanızı "
+"istemesidir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12713,6 +12732,8 @@ msgid ""
 "If you can get your own IP block, great. Even if not, many providers will "
 "still reassign subblocks to you if you ask."
 msgstr ""
+"Kendi IP bloÄŸunuzu alabilirseniz harika olur. Bu olmasa da, istediÄŸinizde "
+"birçok hizmet sağlayıcı alt bloklarınızı değiştirir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12720,6 +12741,8 @@ msgid ""
 "ARIN uses [SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html),"
 " and RIPE uses something similar."
 msgstr ""
+"ARIN [SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html) ve "
+"RIPE benzer bir şey kullanır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12728,6 +12751,9 @@ msgid ""
 "anonymization service "
 "([Example](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
 msgstr ""
+"Ayrıca IP aralığınızı anonimleştirme hizmeti için kullandığınız hakkında bir"
+" açıklama ekleyebilirsiniz "
+"([Örnek](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12736,11 +12762,16 @@ msgid ""
 "relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
 "/tor-relays) and we will try to explain the process to you."
 msgstr ""
+"Süreçle ilgili sorularınız varsa, [tor-relays e-posta "
+"listesine](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
+" bir e-posta gönderin. Biz de size süreci açıklamaya çalışalım."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Register a phone number and a fax number as abuse contact."
 msgstr ""
+"### Kötüye kullanım durumunda iletişim kurulması için bir telefon ve bir "
+"faks numarası yazın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12748,6 +12779,8 @@ msgid ""
 "At least law enforcement in Germany regularly uses the fax and phone numbers"
 " present in IP records."
 msgstr ""
+"En azından Almanya'da kolluk kuvvetleri, IP kayıtlarında bulunan faks ve "
+"telefon numaralarını düzenli olarak kullanır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12755,6 +12788,9 @@ msgid ""
 "Torservers.net uses a free German fax-to-email service, call-manager.de, and"
 " a VoIP number from Sipgate.de."
 msgstr ""
+"Torservers.net faks için ücretsiz bir Alman fakstan e-postaya hizmeti olan "
+"call-manager.de ve telefon için Sipgate.de hizmetinden bir VoIP numarası "
+"kullanır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12782,6 +12818,10 @@ msgid ""
 "complaints](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/)"
 " you will receive."
 msgstr ""
+"Böylece bir Bittorrent kullanıcısının aktarıcınızı seçme olasılığı büyük "
+"ölçüde azalır ve alacağınız [DMCA şikayetlerinin](/relay/community-resources"
+"/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/) sayısı da azalır hatta ortadan "
+"kalkar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12789,6 +12829,9 @@ msgid ""
 "If you have your own experience of abuse handling, just share it on our "
 "public mailing list or write us an email to frontdesk at torproject.org."
 msgstr ""
+"Kötüye kullanımı ele alma konusunda deneyiminiz varsa, bunu herkese açık "
+"e-posta listemizde paylaÅŸabilir veya bize frontdesk at torproject.org "
+"adresinden yazabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list