[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jul 14 06:45:17 UTC 2021
commit ef77372ad6b46d66153b10e47f752f4e976319c9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jul 14 06:45:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 47 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 183efa80ab..caa7dc82a4 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -12613,6 +12613,8 @@ msgid ""
"very small number of complaints, especially compared to the amount of "
"traffic we push."
msgstr ""
+"TorServers.net oldukça büyük bir Tor çıkıŠiÅletmecisidir ve özellikle "
+"gönderdiÄimiz trafik miktarına oranla çok az sayıda Åikayet alıyoruz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12642,8 +12644,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" Torservers.net üzerindeki "
"kalıplara](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates) ek olarak, "
-"deÄiÅik senaryolar için hazırlanmıŠdaha fazla kalıbı [Tor Åikayet Yanıtlama"
-" Kalıpları](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/) bölümünde "
+"deÄiÅik senaryolar için hazırlanmıŠdaha fazla kalıbı [Tor Åikayet yanıtlama"
+" kalıpları](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/) bölümünde "
"bulabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
@@ -12652,6 +12654,8 @@ msgid ""
"It is exceptionally rare to encounter a scenario where none of these "
"templates apply."
msgstr ""
+"Bu kalıpların hiçbirinin geçerli olmadıÄı bir senaryo ile karÅılaÅma "
+"olasılıÄı son derece düÅüktür."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12659,6 +12663,8 @@ msgid ""
"### If you receive a threatening letter from a lawyer about abusive use or a"
" DMCA complaint, also don't freak out."
msgstr ""
+"### Bir avukattan kötüye kullanım veya DMCA Åikayetiyle ilgili bir tehdit "
+"mektubu alırsanız, korkmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12666,6 +12672,8 @@ msgid ""
"We are not aware of any case that made it near a court, and we will do "
"everything in our power to support you if it does."
msgstr ""
+"Mahkemenin aÅamasına gelen herhangi bir davadan haberdar deÄiliz ve böyle "
+"bir Åey olursa sizi desteklemek için elimizden gelen her Åeyi yapacaÄız."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12674,6 +12682,9 @@ msgid ""
" at [ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/). Point to that website "
"in your reply to the complaint."
msgstr ""
+"Bir IP adresinin belirli bir zamanda çıkıŠaktarıcısı olarak listelenip "
+"listelenmediÄini [ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/) adresinden"
+" öÄrenebilirsiniz. Åikayete verdiÄiniz yanıtta bu web sitesinden bahsedin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12681,6 +12692,9 @@ msgid ""
"If you feel it might be helpful, we can write you a signed letter confirming"
" this information: Contact us at frontdesk at torproject.org if you need one."
msgstr ""
+"Yararlı olabileceÄini düÅünüyorsanız, size bu bilgiyi doÄrulayan imzalı bir "
+"mektup yazabiliriz: Gerek duyarsanız, bize frontdesk at torproject.org "
+"adresinden yazabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12689,16 +12703,18 @@ msgid ""
"passing through your machine, and include the relevant legal references for "
"your country."
msgstr ""
+"Yanıtınızda, bilgisayarınızdan iletilen içerikten sorumlu olmadıÄınızı "
+"açıkça belirtin ve ülkeniz için geçerli yasal referansları ekleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Things you can do preemptively"
-msgstr ""
+msgstr "## Ãnceden yapabileceÄiniz Åeyler"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Make the WHOIS info point as close to you as possible."
-msgstr ""
+msgstr "### WHOIS bilgi noktasını olabildiÄince size yakın seçin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12706,6 +12722,9 @@ msgid ""
"One of the biggest reasons exit relays disappear is because the people "
"answering the abuse address get nervous and ask you to stop."
msgstr ""
+"ÃıkıŠaktarıcılarının kaybolmasının en büyük nedenlerinden biri, kötüye "
+"kullanım adresine yazan kiÅilerin gergin olması ve sizden durmanızı "
+"istemesidir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12713,6 +12732,8 @@ msgid ""
"If you can get your own IP block, great. Even if not, many providers will "
"still reassign subblocks to you if you ask."
msgstr ""
+"Kendi IP bloÄunuzu alabilirseniz harika olur. Bu olmasa da, istediÄinizde "
+"birçok hizmet saÄlayıcı alt bloklarınızı deÄiÅtirir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12720,6 +12741,8 @@ msgid ""
"ARIN uses [SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html),"
" and RIPE uses something similar."
msgstr ""
+"ARIN [SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html) ve "
+"RIPE benzer bir Åey kullanır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12728,6 +12751,9 @@ msgid ""
"anonymization service "
"([Example](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
msgstr ""
+"Ayrıca IP aralıÄınızı anonimleÅtirme hizmeti için kullandıÄınız hakkında bir"
+" açıklama ekleyebilirsiniz "
+"([Ãrnek](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12736,11 +12762,16 @@ msgid ""
"relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
"/tor-relays) and we will try to explain the process to you."
msgstr ""
+"Süreçle ilgili sorularınız varsa, [tor-relays e-posta "
+"listesine](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
+" bir e-posta gönderin. Biz de size süreci açıklamaya çalıÅalım."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Register a phone number and a fax number as abuse contact."
msgstr ""
+"### Kötüye kullanım durumunda iletiÅim kurulması için bir telefon ve bir "
+"faks numarası yazın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12748,6 +12779,8 @@ msgid ""
"At least law enforcement in Germany regularly uses the fax and phone numbers"
" present in IP records."
msgstr ""
+"En azından Almanya'da kolluk kuvvetleri, IP kayıtlarında bulunan faks ve "
+"telefon numaralarını düzenli olarak kullanır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12755,6 +12788,9 @@ msgid ""
"Torservers.net uses a free German fax-to-email service, call-manager.de, and"
" a VoIP number from Sipgate.de."
msgstr ""
+"Torservers.net faks için ücretsiz bir Alman fakstan e-postaya hizmeti olan "
+"call-manager.de ve telefon için Sipgate.de hizmetinden bir VoIP numarası "
+"kullanır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12782,6 +12818,10 @@ msgid ""
"complaints](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/)"
" you will receive."
msgstr ""
+"Böylece bir Bittorrent kullanıcısının aktarıcınızı seçme olasılıÄı büyük "
+"ölçüde azalır ve alacaÄınız [DMCA Åikayetlerinin](/relay/community-resources"
+"/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/) sayısı da azalır hatta ortadan "
+"kalkar."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12789,6 +12829,9 @@ msgid ""
"If you have your own experience of abuse handling, just share it on our "
"public mailing list or write us an email to frontdesk at torproject.org."
msgstr ""
+"Kötüye kullanımı ele alma konusunda deneyiminiz varsa, bunu herkese açık "
+"e-posta listemizde paylaÅabilir veya bize frontdesk at torproject.org "
+"adresinden yazabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list