[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jul 13 20:15:12 UTC 2021


commit 2c7688f713de5cc8c0eea95241593f80aeb15f8e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jul 13 20:15:11 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 35 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 649072df0f..621024de34 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -12267,6 +12267,11 @@ msgid ""
 "space is \"trusted\" to access these library resources, the university is "
 "forced to maintain an iron grip on all its addresses."
 msgstr ""
+"İdeal olarak, kütüphaneyle ilgili birçok hizmet tarafından kullanılan ve IP "
+"tabanlı kimlik doğrulama için güvenilmeyen adresleri kullanın. Üniversitenin"
+" tüm IP adreslerine bu kütüphane kaynaklarına erişmek için "
+"\"güveniliyorsa\", üniversitenin tüm adresleri üzerinde sıkı denetim "
+"uygulaması gerekir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12274,6 +12279,9 @@ msgid ""
 "Also read [How do I make my University / ISP / etc happy with my exit "
 "node?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
 msgstr ""
+"Ayrıca [Üniversitemi, hizmet sağlayıcımı ve çıkış aktarıcımı nasıl mutlu "
+"edebilirim?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/) bölümünü de"
+" okuyun"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12286,6 +12294,8 @@ msgid ""
 "A good ISP is one that offers cheap bandwidth and is not being used by other"
 " members of the Tor community."
 msgstr ""
+"İyi bir İnternet hizmeti sağlayıcısı, ucuz bant genişliği sunan ve Tor "
+"topluluğunun diğer üyeleri tarafından kullanılmayan bir kuruluştur."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12293,6 +12303,7 @@ msgid ""
 "Before you continue, you may ask the Tor community if your choice is a good "
 "one."
 msgstr ""
+"İlerlemeden önce, seçiminizin doğruluğunu Tor topluluğuna sorabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12300,6 +12311,8 @@ msgid ""
 "We very much need diversity, and it does not help if we pool too many exits "
 "at one friendly ISP."
 msgstr ""
+"Çeşitliliğe çok ihtiyacımız var ve çok fazla çıkışı tek bir dost İnternet "
+"hizmeti sağlayıcısı üzerinde bir araya getirmemizin bir faydası olmaz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12307,6 +12320,8 @@ msgid ""
 "In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](/relay/community-resources"
 "/good-bad-isps/) page."
 msgstr ""
+"Her durumda, İnternet hizmet sağlayıcısını [GoodBadISPs](/relay/community-"
+"resources/good-bad-isps/) sayfasına ekleyin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12314,6 +12329,8 @@ msgid ""
 "To find an ISP, go through forums and sites where ISPs posts their latest "
 "deals, and contact them about Tor hosting."
 msgstr ""
+"Bir İnternet hizmeti sağlayıcısı bulmak için, son fırsatların yayınlandığı "
+"forumları ve siteleri inceleyerek Tor barındırması hakkında onlarla görüşün."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12321,11 +12338,13 @@ msgid ""
 "Once you identified your ISP, you can follow the two-step advice of "
 "TorServers.net."
 msgstr ""
+"İnternet hizmeti sağlayıcınızı belirledikten sonra, TorServers.net "
+"üzerindeki iki adımlı süreç önerisini izleyebilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "1. Ask if the ISP is okay with a Tor exit"
-msgstr ""
+msgstr "1. İnternet hizmeti sağlayıcısına Tor çıkışı sağlayabiliyor mu sorun "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12333,6 +12352,7 @@ msgid ""
 "2. If they come back positively, ask them if they are OK with an IP range "
 "reassignment."
 msgstr ""
+"2. Olumlu dönüş yaparlarsa, IP aralığının değişimi yapabiliyorlar mı sorun."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12341,6 +12361,9 @@ msgid ""
 "organization filled with security professionals, and that all will be good, "
 "and why IP reassignment helps reduce their workload."
 msgstr ""
+"Yapamıyorlarsa, güvenlik uzmanlarıyla dolu, kâr amacı gütmeyen, büyük bir "
+"kuruluş olduğunuzu ve her şeyin iyi olacağını ve IP değişikliğinin neden iş "
+"yüklerini azaltmaya yardımcı olacağını açıklayabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12350,6 +12373,10 @@ msgid ""
 "don't end up with your own IP range. Here is template you can use: "
 "[Inquiry](https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
 msgstr ""
+"İki aşamalı süreç kendi IP aralığınızı alamasanız bile, genellikle destek "
+"personelini erkenden ürkütmeden isteklerinizi daha yüksek düzeye çıkarmanıza"
+" yardımcı olur. Şu kalıbı kullanabilirsiniz: "
+"[Sorgu](https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12363,6 +12390,9 @@ msgid ""
 " communication services in your country (and the country of your hosting "
 "provider!)."
 msgstr ""
+"### Ülkenizdeki (ve barındırma hizmeti sağlayıcınızın ülkesindeki!) ortak "
+"taşıyıcı gibi iletişim hizmetleriyle ilgili yasal hükümleri bildiğinizden "
+"emin olun."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12370,11 +12400,13 @@ msgid ""
 "At least most western countries should have regulations that exclude "
 "communication service providers from liability."
 msgstr ""
+"En azından çoğu batı ülkesinde, iletişim hizmeti sağlayıcılarını "
+"sorumluluktan muaf tutan düzenlemeler olmalıdır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Please add your country's regulations to this list."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen ülkenizdeki düzenlemeleri bu listeye ekleyin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12437,7 +12469,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### If you're not part of an organization, think about starting one!"
-msgstr ""
+msgstr "### Bir kuruluşun parçası değilseniz, bir tane kurmayı düşünün!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list