[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jul 13 19:45:12 UTC 2021


commit 673760f6f198906829bb6ca90cd2dc8fa43a9b24
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jul 13 19:45:11 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 20 +++++++++++++++++---
 1 file changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index b46c3b6e49..649072df0f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -12172,7 +12172,7 @@ msgstr "Tor Çıkış Rehberleri"
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Quick introduction into running your Exit relay"
-msgstr "Çıkış aktarıcınızı çalıştırmaya kolay başlangıç"
+msgstr "Çıkış aktarıcınızı kolayca işletmeye başlayın"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12180,11 +12180,13 @@ msgid ""
 "These guidelines are meant to give you a quick introduction into the "
 "business of running your own exit relay."
 msgstr ""
+"Bu yönergeler kendi çıkış aktarıcınızı kolayca işletmeye başlamanızı "
+"amaçlamaktadır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "NOTE:"
-msgstr ""
+msgstr "NOT:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12192,6 +12194,7 @@ msgid ""
 "This FAQ is for informational purposes only and does not constitute legal "
 "advice."
 msgstr ""
+"Bu SSS yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği taşımaz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12199,6 +12202,8 @@ msgid ""
 "Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding "
 "Tor exit relaying."
 msgstr ""
+"Amacımız, Tor çıkış aktarıcılarını ilgilendiren yasal sorunların genel bir "
+"tanımını sağlamaktır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12208,6 +12213,8 @@ msgid ""
 "Different factual situations and different legal jurisdictions will result "
 "in different answers to a number of questions."
 msgstr ""
+"Farklı olgusal durumlar ve farklı yargı hükümleri, bazı sorulara farklı "
+"yanıtlar verilmesine neden olacaktır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12218,6 +12225,9 @@ msgid ""
 "specific legal problems, issues, or questions, seek a complete review of "
 "your situation with a lawyer licensed to practice in your jurisdiction."
 msgstr ""
+"Bu nedenle, lütfen yalnız bu bilgilere göre hareket etmeyin. Herhangi bir "
+"özel yasal sorununuz, konunuz veya sorunuz varsa, bulunduğunuz bölgede "
+"çalışan lisanslı bir avukatla durumunuzu tam olarak değerlendirin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12227,7 +12237,7 @@ msgstr "## Barındırma"
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Tor at Universities: Find allies."
-msgstr ""
+msgstr "### Ãœniversitelerde Tor: Destek bulun."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12237,6 +12247,8 @@ msgid ""
 "Find some professors (or deans!) who like the idea of supporting and/or "
 "researching anonymity on the Internet."
 msgstr ""
+"İnternet üzerinde anonimliği destekleme ve/veya araştırma fikrini benimseyen"
+" bazı profesörler (veya dekanlar!) bulun."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12244,6 +12256,8 @@ msgid ""
 "If possible, use an extra IP range whose abuse contact doesn't go through "
 "the main university abuse team."
 msgstr ""
+"Olabiliyorsa, kötüye kullanım iletişim bilgileri üniversitenin ana kötüye "
+"kullanma iletişim bilgilerinden farklı olan başka bir IP aralığı kullanın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list