[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jul 2 16:47:32 UTC 2021


commit 5ab5c85661740af4271e81a88b59402c0792b174
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jul 2 16:47:32 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+pl.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 27 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index b438dadc80..ff60a952f8 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -13,9 +13,9 @@
 # Dawid Job <hoek at tuta.io>, 2020
 # Gus, 2020
 # Kristian <geezet at riseup.net>, 2021
-# Waldemar Stoczkowski, 2021
 # erinm, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Waldemar Stoczkowski, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-22 18:56+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -250,6 +250,10 @@ msgid ""
 "add more. Want to help us translate? [See "
 "here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
+"Chcemy, aby każdy mógł cieszyć się przeglądarką Tor w swoim własnym języku. "
+"Przeglądarka Tor jest teraz dostępna w 36 różnych językach i pracujemy nad "
+"dodaniem kolejnych. Chcesz nam pomóc w tłumaczeniu? [Zobacz "
+"tutaj](https://community.torproject.org/localization/)"
 
 #: https//www.torproject.org/download/tor/
 #: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
@@ -308,6 +312,9 @@ msgid ""
 "For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
 " sites automatically whenever the websites makes them available."
 msgstr ""
+"Po raz pierwszy użytkownicy przeglądarki Tor będą mogli automatycznie "
+"wyrazić zgodę na korzystanie z witryn cebulowych za każdym razem, gdy "
+"witryna je udostępni."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -471,12 +478,12 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr ""
+msgstr "**Strony błędów usług cebulowych**"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr ""
+msgstr "Czasami użytkownicy mają trudności z dotarciem do witryn cebulowych."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -703,6 +710,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on "
 "Firefox 78esr."
 msgstr ""
+"Tor Browser 10.0 to pierwsze stabilne wydanie serii 10.0 oparte na "
+"Firefoksie 78esr."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -715,7 +724,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Począwszy od serii 10.5, CentOS 6 nie jest obsługiwany."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
@@ -874,6 +883,8 @@ msgid ""
 "The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
 "\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
+"Tor Project, Inc. stał się organizacją non-profit 501(c)(3) w 2006 r., ale "
+"idea „rutingu cebuli” zaczęła się w połowie lat 90. XX wieku."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -963,6 +974,11 @@ msgid ""
 "diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
 "and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
+"Od samego początku w latach 90. routing cebulowy był tworzony w oparciu o "
+"zdecentralizowaną sieć. Sieć musiała być obsługiwana przez podmioty o "
+"różnych zainteresowaniach i założeniach zaufania, a oprogramowanie musiało "
+"być bezpłatne i otwarte, aby zmaksymalizować przejrzystość i "
+"decentralizacjÄ™."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1146,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/about/membership/
 #: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Członkostwo"
 
 #: https//www.torproject.org/about/membership/
 #: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
@@ -1629,7 +1645,7 @@ msgstr "Pakiet Windows Expert"
 
 #: templates/download-tor.html:46
 msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 10, 8, 7, i Windows Server (>= 2008)"
 
 #: templates/download-tor.html:47
 msgid "Contains just Tor and nothing else."
@@ -1754,7 +1770,7 @@ msgstr "Sygnatura"
 
 #: templates/hero-download.html:44
 msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
+msgstr "Dowiedz się, jak zweryfikować podpis"
 
 #: templates/hero-download.html:53
 msgid "Download for Android"
@@ -1998,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/privchat-1.html:43
 msgid "Roger Dingledine"
-msgstr ""
+msgstr "Roger Dingledine"
 
 #: templates/privchat-1.html:62
 msgid "Carmela Troncoso"
@@ -2006,11 +2022,11 @@ msgstr "Carmela Troncoso"
 
 #: templates/privchat-1.html:74
 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 
 #: templates/privchat-1.html:86
 msgid "Matt Mitchell "
-msgstr ""
+msgstr "Matt Mitchell "
 
 #: templates/privchat.html:30
 msgid "Save the Date"



More information about the tor-commits mailing list