[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jan 31 18:15:11 UTC 2021


commit 4e556fc207a38247e22b7b97a65a657b0d80e03a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jan 31 18:15:10 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+pt-BR.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 8d41fef015..0245c4041c 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -6799,6 +6799,8 @@ msgid ""
 "If you have a global IPv6 address you should be able to find it in the "
 "output of the following command:"
 msgstr ""
+"Se você tem um endereço IPv6 global você deve ser capaz de achá-lo no "
+"resultado do seguinte comando:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6811,6 +6813,9 @@ msgid ""
 "If you are an exit relay with IPv6 connectivity, tell your tor daemon to "
 "allow exiting via IPv6 so clients can reach IPv6 destinations:"
 msgstr ""
+"Se você estiver em um retransmissor de saída com conectividade IPv6, diga ao"
+" seu Tor daemon para permitir saída via IPv6 para que clientes possam "
+"alcançar destinações IPv6:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6823,16 +6828,18 @@ msgid ""
 "**Note: Tor requires IPv4 connectivity, you can not run a Tor relay on "
 "IPv6-only.**"
 msgstr ""
+"**Nota: Tor requer conectividade IPv4, você não pode executar um "
+"retransmissor Tor apenas com IPv6.**"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 8. Maintaining a relay"
-msgstr ""
+msgstr "# 8. Mantendo um retransmissor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Backup Tor Identity Keys"
-msgstr ""
+msgstr "## Backup Chaves de Identidade Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6840,6 +6847,9 @@ msgid ""
 "After your initial installation and start of the tor daemon it is a good "
 "idea to make a backup of your relay's long term identity keys."
 msgstr ""
+"Após sua instalação inicial e inicialização do daemon Tor é uma boa ideia "
+"fazer um backup das chaves de identidade de longo prazo do seu "
+"retransmissor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6847,6 +6857,8 @@ msgid ""
 "They are located in the \"keys\" subfolder of your DataDirectory (simply "
 "make a copy of the entire folder and store it in a secure location)."
 msgstr ""
+"Elas estão localizadas na subpasta \"keys\" do seu DataDirectory (apenas "
+"faça uma cópia da pasta inteira e guarde-a em uma local seguro)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6855,11 +6867,15 @@ msgid ""
 "to be able to restore your relay's reputation after a disk failure - "
 "otherwise you would have to go through the ramp-up phase again."
 msgstr ""
+"Visto que retransmissores tem um tempo para ganhar escala, faz sentido fazer"
+" um backup da chave de identidade para ser capaz de restaurá a reputação do "
+"seu retransmissor após uma falha de disco - de outra maneira você teria que "
+"passar pela fase de ganho de escala novamente."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Default locations of the keys folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Localizações padrão da pasta 'keys':"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6879,7 +6895,7 @@ msgstr "* Fedora: `/var/lib/tor/keys`"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Subscribe to the tor-announce mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "## Subscreva a lista de correio tor-announce"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6889,11 +6905,15 @@ msgid ""
 "announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
 "announce)."
 msgstr ""
+"Esta é uma lista de correio com muito pouco tráfego e você terá informação "
+"sobre novas versões estáveis do Tor e informações de atualizações de "
+"segurança importantes: [tor-announce](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-announce)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Setting up outage notifications"
-msgstr ""
+msgstr "## Configurando interrupção de notificações"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6901,11 +6921,13 @@ msgid ""
 "Once you set up your relay it will likely run without much work from your "
 "side."
 msgstr ""
+"Assim que você configurar seu retransmissor ele irá rodar praticamente sem "
+"muito trabalho da sua parte."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "If something goes wrong it is good to get notified automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Se alguma coisa der errado é bom ser notificado automaticamente."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -7018,23 +7040,25 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Smaller periods are worse."
-msgstr ""
+msgstr "* Períodos menores são piores."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Numbers are worse than graphs."
-msgstr ""
+msgstr "*Números são piores que gráficos."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Real-time data is worse than historical data."
-msgstr ""
+msgstr "*Informação ao vivo é pior do que informação histórica."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* Data in categories (IP version, in/out, etc.) is worse than total data."
 msgstr ""
+"*Informação em categorias (versão de IP, in/out, etc) são piores que a "
+"informação total."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -7047,6 +7071,8 @@ msgid ""
 "This section lists a few tools that you might find handy as a Tor relay "
 "operator."
 msgstr ""
+"Está seção lista algumas ferramentas que você pode achar úteis como um "
+"operador de retransmissor Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -7054,6 +7080,9 @@ msgid ""
 "* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): is a Tor Project tool (formerly arm) "
 "that allows you to see real time data of your relay."
 msgstr ""
+"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): é uma ferramenta do Projeto Tor "
+"(antigo braço) que permite você ver informação em tempo real do seu "
+"retransmissor.."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -7061,6 +7090,8 @@ msgid ""
 "* vnstat: vnstat is a command-line tool that shows the amount of data going "
 "through your network connection."
 msgstr ""
+"* vnstat: é uma ferramente de linha de comando que mostra a quantidade de "
+"dados passando por sua conexão de rede."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -7090,7 +7121,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
 msgid "1. 24/7 Internet connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "1. 24/7 Conectividade de Internet"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -7118,12 +7149,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Abuse Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Modelos de Abuso Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to handle abuse complaints"
-msgstr ""
+msgstr "Como lidar com queixas de abuso"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -7156,7 +7187,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Format and Philosophy of Templates"
-msgstr ""
+msgstr "## Formato e Filosofia dos Modelos"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -7233,7 +7264,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "https://www.torproject.org/overview.html"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.torproject.org/overview.html"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list