[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jan 30 06:15:12 UTC 2021


commit 848cc25417bd2d162d0d759142e6212e98055994
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jan 30 06:15:11 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 25 ++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 22 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c49af6c298..f471246fcf 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -492,6 +492,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "- How will you assess the needs of your group? What needs can you meet?"
 msgstr ""
+"- Grubunuzun ihtiyaçlarını nasıl değerlendireceksiniz? Hangi ihtiyaçları "
+"karşılayabilirsiniz?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -499,12 +501,15 @@ msgid ""
 "- How will you assess the skill level of your group? What skill levels can "
 "you teach to?"
 msgstr ""
+"- Grubunuzun yetkinlik düzeyini nasıl değerlendireceksiniz? Hangi yetkinlik "
+"düzeylerini kazandırabilirsiniz?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Once you've answered those questions, you're ready to plan your training!"
 msgstr ""
+"Bu soruları yanıtladıktan sonra, eğitiminizi planlamaya hazırlanabilirsiniz!"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -512,18 +517,20 @@ msgid ""
 "1. Find a location that is accessible, affordable, has an internet "
 "connection and other materials like a white board, projector, and screen."
 msgstr ""
+"1. Erişilebilir, uygun fiyatlı, İnternet bağlantısı ile beyaz tahta, "
+"projektör ve ekran gibi olanaklara sahip bir yer bulun."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit."
-msgstr ""
+msgstr "Mekanın katılımcılar için güvenli olduğundan emin olun."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "2. Promote your event in your community's spaces, taking safety into "
 "consideration."
-msgstr ""
+msgstr "2. Etkinliğinizi, güvenliği de hesaba katarak topluluğunuza duyurun."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -533,6 +540,10 @@ msgid ""
 "require community members to share information individually to other trusted"
 " people."
 msgstr ""
+"Çoğu durumda duyurular için sosyal ağlar harikadır. Ancak riski daha yüksek "
+"olan gruplar için daha küçük bir kulaktan kulağa ağ kullanmayı veya topluluk"
+" üyelerinin bilgileri güvendikleri kişilerle bire bir paylaşmasını "
+"isteyebilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -540,27 +551,35 @@ msgid ""
 "3. Create localized handouts for some of the more difficult concepts that "
 "you'll be teaching."
 msgstr ""
+"3. Öğreteceğiniz zor kavramlar için yerel dile çevrilmiş basılı notlar "
+"hazırlayın."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "4. Make sure you have plenty of stickers to hand out to participants!"
 msgstr ""
+"4. Katılımcılara dağıtmak için yeterli sayıda çıkartmanız olduğundan emin "
+"olun!"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "5. Create a link list of all the resources you'll be talking about."
-msgstr ""
+msgstr "5. Bahsettiğiniz tüm kaynaklar için bir bağlantı listesi hazırlayın."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This includes downloads and PDFs of handouts."
 msgstr ""
+"Uygulama ve not PDF dosyalarını indirme bağlantılarını da eklemeyi "
+"unutmayın."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "You'll share this link list on a whiteboard or project it at the training."
 msgstr ""
+"Bağlantı listesini bir beyaz tahta üzerinde paylaşın veya eğitimde ekrana "
+"yansıtın."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list