[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jan 20 10:46:13 UTC 2021


commit 6960fb4e1f901077db07a16a260b7e90ddf6d417
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jan 20 10:46:12 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 gl.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/gl.po b/gl.po
index e0f1d0f5f7..3bdb1a05af 100644
--- a/gl.po
+++ b/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-05 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-20 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-20 10:44+0000\n"
 "Last-Translator: Antón Méixome <meixome at certima.net>\n"
 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,52 +140,52 @@ msgstr "non está dispoñíbel unha anovación automática no noso sitio para es
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "o seu dispositivo non se creou utilizando unha imaxe USB ou un instalador do Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:323
 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
-msgstr ""
+msgstr "Tails arrancou desde un DVD ou un dispositivo que só permite a lectura"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:328
 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
-msgstr ""
+msgstr "non hai espazo libre abondo na partición de sistema do Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:333
 msgid "not enough memory is available on this system"
-msgstr ""
+msgstr "non hai memoria dispoñíbel abondo neste sistema"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:338
 #, perl-brace-format
 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai explicación dispoñíbel debido a  «{reason}»."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:359
 msgid "The system is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "O sistema está actualizado"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:364
 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
-msgstr ""
+msgstr "Esta versión do Tails está caducada e pode ter fendas de seguranza."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:395
 #, perl-brace-format
 msgid ""
 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
 "Tails system partition,  but only {free_space} is available."
-msgstr ""
+msgstr "A anovación incremental dispoñíbel require {space_needed} de espazo libre na partición de sistema do Tails pero só hai {free_space} dispoñíbel."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407
 #, perl-brace-format
 msgid ""
 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
 "but only {free_memory} is available."
-msgstr ""
+msgstr "A anovación incremental dispoñíbel require {memory_needed} de memoria libre pero só hai  {free_memory} dispoñíbel."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:426
 msgid ""
 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
 "This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Está dispoñíbel unha anovación incremental pero non é unha anovación total.\nIsto non debería ser así. Envíenos un informe de erro, por favor."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:430
 msgid "Error while detecting available upgrades"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
 "Download size: {size}\n"
 "\n"
 "Do you want to upgrade now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Debería anovar ao {name} {version}.</b>\n\nPara máis información sobre esta nova versión, ir a  {details_url}\n\nRecomendámoslle que peche todas as demais aplicacións durante a anovación.\nDescargar a anovación pode tomar moito tempo, entre varios minutos e algunhas horas.\n\nTamaño da descarga: {size}\n\nQuere anovar agora?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:451
 msgid "Upgrade available"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
 "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n"
 "\n"
 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Debería facer unha anovación manual ao {name} {version}.</b>\n\nPara máis información sobre esta nova versión, vaia a  {details_url}\n\nNon é posíbel unha anovación automática no seu dispositivo a esta nova versión:  {explanation}.\n\nPara aprender como facer unha anovación manual, ir a {manual_upgrade_url} "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:471
 msgid "New version available"
@@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "Está dispoñíbel unha nova versión"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:552
 msgid "Downloading upgrade"
-msgstr "Descargando actualización"
+msgstr "Descargando a anovación"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:554
 #, perl-brace-format
 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
-msgstr ""
+msgstr "Descargando á anovación a  {name} {version}..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
 msgid ""
@@ -249,19 +249,19 @@ msgid ""
 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
 "persists, go to "
 "file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Non se puido descargar a anovación.</b>\\n\\nComprobe a súa conexión á rede e reinicie o Tails para tentar unha anovación outra vez.\\n\\nSe o problema persiste, vaia a file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:625
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:640
 msgid "Error while downloading the upgrade"
-msgstr "Produciuse un erro ao descargar a actualización"
+msgstr "Produciuse un erro ao descargar a anovación"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:635
 #, perl-brace-format
 msgid ""
 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
 "did not complain. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro de saída «{output_file}» non existe pero tails-iuk-get-target-file non protestou. Envíe un informe de erro."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:651
 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
@@ -276,11 +276,11 @@ msgid ""
 "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
 "\n"
 "This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Non se puido escoller un servidor de descarga.</b>\n\nIsto non debería suceder. Envíe un informe de erro."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:681
 msgid "Error while choosing a download server"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao escoller un servidor de descarga"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:695
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list