[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jan 18 00:17:59 UTC 2021


commit 520e4ae4bf7befc85bf77b89ba194f1abce92f96
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jan 18 00:17:58 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ka.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 69 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index f561e5bb80..fc009aa4b3 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -9274,6 +9274,8 @@ msgid ""
 "Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise "
 "their onion counterpart."
 msgstr ""
+"Onion-მდებარეობა არის ახალი HTTP-თავსართი, რომელითაც საიტებს შეუძლიათ "
+"თავიანთი onion-ასლის შეთავაზება."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9281,6 +9283,8 @@ msgid ""
 "If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple "
 "suggestion pill will prompt at the URL bar saying \".onion available\"."
 msgstr ""
+"თუ ვებსაიტს, რომელსაც სტუმრობთ გააჩნია onion-საიტიც, იისფერი შემოთავაზება "
+"გამოჩნდება მისამართების ველში ტექსტით „.onion ხელმისაწვდომია“"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9288,6 +9292,8 @@ msgid ""
 "When you click on \".onion available\", the web site will be reloaded and "
 "redirected to its onion counterpart."
 msgstr ""
+"როცა დაწკაპებთ „.onion ხელმისაწვდომიას“, ვებსაიტი ახლიდან ჩაიტვირთება უკვე "
+"onion-მისამართიდან."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9295,6 +9301,8 @@ msgid ""
 "At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows,"
 " macOS and GNU/Linux)."
 msgstr ""
+"ამ დროისთვის, Onion-მდებარეობა ხელმისაწვდომია Tor-ბრაუზერზე სამაგიდო "
+"სისტემებისთვის (Windows, macOS და GNU/Linux)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9302,6 +9310,8 @@ msgid ""
 "You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser Manual](https"
 "://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
 msgstr ""
+"ვრცლად, Onion-მდებარეობის შესახებ, იხილეთ [Tor-ბრაუზერის "
+"სახელმძღვანელო](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9405,6 +9415,9 @@ msgid ""
 "at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
 "secure and using an onion service."
 msgstr ""
+"როდესაც უკავშირდებით ვებსაიტს, რომელიც onion-მომსახურებას იყენებს, Tor-"
+"ბრაუზერი გაჩვენებთ მისამართების ველში ხახვის ხატულას, კავშირის მდგომარეობის "
+"აღსანიშნავად: უსაფრთხოა და იყენებს onion-მომსახურებას."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9488,12 +9501,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![ხახვის გამოსახულება](/static/images/black-onion.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "An onion means:"
-msgstr ""
+msgstr "Onion ნიშნავს:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9501,12 +9514,16 @@ msgid ""
 "- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued "
 "certificate."
 msgstr ""
+"- Onion-მომსახურება, უზრუნველყოფილია HTTP-ს ან HTTPS-ს გამომცემის "
+"სერტიფიკატით."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate."
 msgstr ""
+"- Onion-მომსახურება მუშაობს HTTP-ის, ან HTTPS-ის თვითდამოწმებული "
+"სერტიფიკატით."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9514,16 +9531,18 @@ msgid ""
 "![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-"
 "slash.png)"
 msgstr ""
+"![წითლად გადახაზული ხახვის გამოსახულება](/static/images/black-onion-with-"
+"red-slash.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "An onion with a red slash means:"
-msgstr ""
+msgstr "წითლად გადახაზული ხახვი ნიშნავს:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL."
-msgstr ""
+msgstr "- Onion-მომსახურება, იყენებს სკრიპტს, დაუცველი მისამართიდან."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9531,26 +9550,28 @@ msgid ""
 "![Image of an onion with a caution sign](/static/images/black-onion-with-"
 "caution.png)"
 msgstr ""
+"![მაფრთხილებელი ნიშნით ხახვის გამოსახულება](/static/images/black-onion-with-"
+"caution.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "An onion with caution sign means:"
-msgstr ""
+msgstr "მაფრთხილებელი ნიშნით ხახვის გამოსახულება ნიშნავს:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "- Onion-მომსახურება იყენებს HTTPS-ს, ვადაგასული სერტიფიკატით"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
-msgstr ""
+msgstr "- Onion-მომსახურება იყენებს HTTPS-ს, შეუსაბამო მისამართით"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
-msgstr ""
+msgstr "- Onion-მომსახურება, იყენებს შერეულ ფორმას, დაუცველი მისამართიდან"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9596,7 +9617,7 @@ msgstr "* Tor-ბრაუზერის ვერსია"
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Tor Browser Security Level"
-msgstr ""
+msgstr "* Tor-ბრაუზერის უსაფრთხოების დონე"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9635,12 +9656,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "#### GitLab"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "First, check if the bug is already known."
-msgstr ""
+msgstr "პირველ რიგში შეამოწმეთ, ხარვეზი უკვე ცნობილია თუ არა."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9648,6 +9669,8 @@ msgid ""
 "You can search and read all the issues at "
 "[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
 msgstr ""
+"შეგიძლია მოიძიოთ და იხილოთ ყველა ხარვეზი, მისამართზე "
+"[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9657,6 +9680,10 @@ msgid ""
 "#register-pane) to access Tor Project's GitLab instance and [find the right "
 "repository](https://gitlab.torproject.org/tpo) to report your issue."
 msgstr ""
+"ახალი საკითხის წამოსაჭრელად, გთხოვთ [მოითხოვოთ ახალი "
+"ანგარიში](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes"
+"#register-pane) Tor-პროექტის GitLab-განყოფილებასთან წვდომისთვის და [მონახეთ "
+"შესაფერისი საცავი] ხარვეზის მოსახსენებლად."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9692,7 +9719,7 @@ msgstr "მოგვწერეთ ელფოსტაზე frontdesk at torpro
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting."
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტის თემის ველით, გვაცნობეთ რას შეეხება მოხსენება."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9701,6 +9728,10 @@ msgid ""
 "\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
 "the easier it will be for us to understand and follow up."
 msgstr ""
+"რაც უფრო ნათლად იქნება საკითხი მოცემული (მაგ. „კავშირის ხარვეზი“, "
+"„გამოხმაურება საიტის შესახებ“, „გამოხმაურება Tor-ბრაუზერის თაობაზე“, "
+"„მესაჭიროება გადამცემი ხიდი“), მით უფრო ადვილად შევძლებთ გარკვევასა და "
+"თვალის მიდევნებას."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9708,6 +9739,8 @@ msgid ""
 "Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as "
 "spam and we don't see them."
 msgstr ""
+"ზოგჯერ, როცა ვიღებთ წერილებს საკითხის მიუთითებლად, ინიშნება არასასურველ "
+"შეტყობინებად და ვეღარ ვნახულობთ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9715,6 +9748,8 @@ msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can."
 msgstr ""
+"პასუხის სწრაფად მისაღებად, გთხოვთ მოგვწეროთ ინგლისურ, ესპანურ და/ან "
+"პორტუგალიურ ენაზე, თუ შესაძლებელია."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9738,13 +9773,15 @@ msgid ""
 "You can always leave comments on the blog post related to the issue or "
 "feedback you want to report."
 msgstr ""
+"ყოველთვის შეგიძლიათ დატოვოთ გამოხმაურებები სვეტის იმ სტატიაზე, რომელიც "
+"უკავშირდება თქვენს ხარვეზს."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If there is not a blog post related to your issue, please contact us another"
 " way."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ასეთი სტატიას ვერ მონახავთ, გთხოვთ სხვა გზით დაგვიკავშირდეთ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9757,6 +9794,8 @@ msgid ""
 "You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report "
 "bugs/issues."
 msgstr ""
+"შეგიძლიათ მონახოთ #tor არხი OFTC-ზე გამოხმაურებისთვის ან ხარვეზების "
+"მოხსენებისთვის."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9764,6 +9803,8 @@ msgid ""
 "We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back"
 " to you when we can."
 msgstr ""
+"შესაძლოა, ჩვენ არ გიპასუხოთ მაშინვე, თუმცა აუცილებლად გადავამოწმებთ "
+"ჩანაწერებს და დაგიბრუნებთ პასუხს, როცა შევძლებთ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9784,6 +9825,10 @@ msgid ""
 "directory of our mailing lists can be found "
 "[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)."
 msgstr ""
+"ხარვეზების მოსახსენებლად ან გამოხმაურებისთვის ელფოსტის ჯგუფის მეშვეობით, "
+"გირჩევთ ისეთის გამოყენებას, რომელიც დაკავშირებულია იმ საკითხთან, რის "
+"შესახებაც მოხსენება გსურთ. სრული სია ჩვენი საფოსტო ჯგუფებისა, მოცემულია "
+"[აქ](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10415,7 +10460,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat."
-msgstr ""
+msgstr "1. შედით [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat-ში."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10649,7 +10694,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "6. Fill out the Captcha that pops up, and click ok."
-msgstr ""
+msgstr "6. გაიარეთ Captcha, რომელიც ამოვარდება და დაწკაპეთ ok."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10807,7 +10852,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "deb     https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
+msgstr "deb     https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10821,6 +10866,8 @@ msgid ""
 "lines from above (Note, use whatever is the current experimental version "
 "instead of 0.4.5.x from the example below):"
 msgstr ""
+"თუ გსურთ საცდელი კრებულები, მიუთითეთ **დამატებით** ზემოაღნიშნულ ხაზებს "
+"(შენიშვნა, მიმდინარე ვერსიით ჩაანაცვლეთ 0.4.5.x ქვემოთა მაგალითში):"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10828,6 +10875,8 @@ msgid ""
 "deb     https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
 "experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb     https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10835,6 +10884,8 @@ msgid ""
 "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
 "experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10847,6 +10898,8 @@ msgid ""
 "deb     https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
 "master-<DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb     https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
+"master-<DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list