[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jan 17 01:15:51 UTC 2021


commit fae0ecead6d24e6b987717fb54049171cae40b02
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jan 17 01:15:50 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+gl.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 26 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+gl.po b/code_of_conduct+gl.po
index a32bc44113..4b2d4f4bd0 100644
--- a/code_of_conduct+gl.po
+++ b/code_of_conduct+gl.po
@@ -669,6 +669,14 @@ msgid ""
 "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
 "basis."
 msgstr ""
+"O Consello da Comunidade prioriza a seguranza e o benestar de calquera "
+"persoa que sintan que foron danados ou poden estar en perigo de ser danados."
+" Calquera que avise dun incidente ao Consello da Comunidade pode esperar que"
+" o seu informe será tomado seriamente. Os informes iniciais poden ser en "
+"forma tanto escrita como oral. Se o incidente non requires unha resolución "
+"inmediata, entón pódese compartir un informe escrito co Consello da "
+"Comunidade en formato cifrado. Os seguintes pasos na resposta a un incidente"
+" poden variar segundo sexa o caso."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:245
@@ -677,6 +685,8 @@ msgid ""
 "8. How the Community Council responds to incidents\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"8. Como responde o Consello da Comunidade a incidentes\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:252
@@ -688,6 +698,12 @@ msgid ""
 "appealed by following the appeals process in the Community Council "
 "Guidelines [1]."
 msgstr ""
+"Se un membro da comunidade está involucrado nun comportamento inaceptábel, o"
+" Consello da Comunidade pode tomar calquera acción que lle pareza apropiada,"
+" o que inclúe pero non se limita a unha advertencia, mediación informal, "
+"veto temporal ou expulsión permanente da comunidade. Calquera acción e "
+"decisión do Consello da Comunidade poden ser apeladas seguindo o proceso de "
+"apelación recollido nas directrices do Consello da Comunidade [1]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:255
@@ -696,41 +712,45 @@ msgid ""
 "9. Scope of this document\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"9. Ámbito deste documento\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:258
 msgid "This code of conduct covers all community participants:"
-msgstr ""
+msgstr "Este código de conduta cobre a todos os participantes na comunidade:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:260
 msgid "paid and unpaid contributors"
-msgstr ""
+msgstr "colaboradores contratados ou non"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:262
 msgid "sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "patrocinadores"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:264
 msgid "other guests"
-msgstr ""
+msgstr "outros convidados"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:266
 msgid "when interacting:"
-msgstr ""
+msgstr "ao interactuar:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:268
 msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr ""
+msgstr "en todos os espazos en liña ou en persoa"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:270
 msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
 msgstr ""
+"en comunicacións persoa a persoa que teñan relación co traballo da "
+"comunidade"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:277



More information about the tor-commits mailing list