[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jan 11 17:17:10 UTC 2021


commit 66fbc46666b3dd2438d984e7b14bfb4c8ac3096f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jan 11 17:17:09 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+el.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 35 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 455231c846..ac00b9075b 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -970,6 +970,8 @@ msgid ""
 "Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to"
 " obtain them."
 msgstr ""
+"Διαβάστε την ενότητα [Γέφυρες](../bridges/) για να μάθετε τι είναι οι "
+"γέφυρες και πώς να τις ανακτήσετε."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1082,6 +1084,8 @@ msgid ""
 "If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
 "open the Tor Network Settings window."
 msgstr ""
+"Αν εκκινείτε τον Tor browser για πρώτη φορά, πατήστε «Ρυθμίσεις» για να "
+"ανοίξετε το παράθυρο Ρυθμίσεις Δικτύου Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1090,6 +1094,9 @@ msgid ""
 "\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
 "for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
+"Αφού επιλέξετε το τετράγωνο «Το Tor λογοκρίνεται στην χώρα μου», επιλέξτε "
+"«Ζητείστε μια γέφυρα από το torproject.org» και πατήστε «Ζητείστε μια "
+"Γέφυρα...» ώστε το BridgeDB να σας παραχωρήσει μια γέφυρα."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1097,6 +1104,8 @@ msgid ""
 "Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
+"Συμπληρώστε το CAPTCHA και πατήστε «Υποβολή». Πατήστε «Σύνδεση» για να "
+"αποθηκευτούν οι ρυθμίσεις σας."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1105,6 +1114,9 @@ msgid ""
 "the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
+"Στην ενότητα «Γέφυρες» επιλέξτε το τετράγωνο «Χρήση γέφυρας» και από την "
+"επιλογή «Ζητείστε μια γέφυρα από το torproject.org» πατήστε «Ζητείστε μια "
+"Νέα Γέφυρα..» ώστε το BridgeDB να σας παραχωρήσει μια γέφυρα."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1112,6 +1124,8 @@ msgid ""
 "Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
+"Συμπληρώστε το CAPTCHA και πατήστε «Υποβολή». Οι ρυθμίσεις σας θα "
+"αποθηκευτούν αυτόματα μόλις κλείσετε τον φάκελο."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1143,6 +1157,9 @@ msgid ""
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
+"Αφού επιλέξετε το τετράγωνο «Το Tor λογοκρίνεται στην χώρα μου», επιλέξτε "
+"«Παραχώρηση γέφυρας την οποία γνωρίζω» και εισάγετε σε ξεχωριστή γραμμή την "
+"διεύθυνση της κάθε γέφυρας."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1156,6 +1173,9 @@ msgid ""
 "the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
+"Στην ενότητα «Γέφυρες» επιλέξτε το τετράγωνο «Χρήση γέφυρας» και από την "
+"επιλογή «Παραχώρηση γέφυρας την οποία γνωρίζω» εισάγετε σε ξεχωριστή γραμμή "
+"την διεύθυνση της κάθε γέφυρας."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2398,7 +2418,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn about Tor for mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "Μάθετε για το Tor για φορητές συσκευές."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2411,12 +2431,16 @@ msgid ""
 "Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and "
 "developed by the Tor Project."
 msgstr ""
+"Ο Tor Browser για Android είναι ο μοναδικός επίσημος φορητός περιηγητής που "
+"υποστηρίζεται και αναπτύσσεται από το Tor Project."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device."
 msgstr ""
+"Είναι όπως ο Tor Browser για τον υπολογιστή, αλλά για την Android φορητή "
+"συσκευή σας."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2425,6 +2449,9 @@ msgid ""
 "tracking across websites, defending against surveillance, resisting browser "
 "fingerprinting, and circumventing censorship."
 msgstr ""
+"Μερικά από τα εξαιρετικά χαρακτηριστικά του Tor Browser για Android είναι: "
+"μείωση της ιχνηλάτησης στον ιστό, άμυνα έναντι της παρακολούθησης, αντίσταση"
+" στο δακτυλικό αποτύπωμα του περιηγητή και παράκαμψη της λογοκρισίας."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2436,6 +2463,7 @@ msgstr "### ΛΗΨΗ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ"
 msgid ""
 "There exists Tor Browser for Android and Tor Browser for Android (alpha)."
 msgstr ""
+"Υπάρχουν τα Tor Browser για Android και το Tor Browser για Android (alpha)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2443,6 +2471,8 @@ msgid ""
 "Non-technical users should get Tor Browser for Android, as this is stable "
 "and less prone to errors."
 msgstr ""
+"Οι μη ειδικοί χρήστες θα πρέπει να κάνουν λήψη του Tor Browser για Android, "
+"αφού αυτό είναι σταθερό και λιγότερο επιρρεπές σε σφάλματα."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2450,12 +2480,16 @@ msgid ""
 "Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
 "Project website."
 msgstr ""
+"Το Tor Browser για Android διατίθεται από Play Store, F-droid και τον "
+"ιστότοπο του Tor Project."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "It is very risky to download Tor Browser outside of these three platforms."
 msgstr ""
+"Είναι πολύ επικίνδυνο να κάνετε λήψη του Tor Browser από άλλες πλατφόρμες "
+"εκτός των παραπάνω τριών."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list